Travel to Vietnam : Ho Chi Minh City 1


 I arrived at Vietnam 

< I arrived at Vietnam >

I took a trip of three days and two nights in early March 2011, in order to visit my friends in Vietnam.

They had stayed in Japan as technical trainees for three years.

My wife and I again met them who already had come back to Ho Chi Minh City.

 

This travel is a walking freely around Ho Chi Minh City, and is a sightseeing of the Mekong.

The climate is about the same as July in Osaka, and it was not caught in the rain.

 

2011年3月初旬、私はベトナムの友人を訪ねる為に2泊3日の旅をした。

彼らは3年間、技術研修生として日本に来ていた。

私は帰国した彼らと妻と共にホーチミンで再会した。

この旅行は、メコン川観光とホーチミン市の自由散策です。

気候は日本の7月と同じぐらいで、雨に降られることはなかった。

 

Map of Vietnam and Ho Chi Minh City    

< Map of Vietnam and Ho Chi Minh City    >

We arrived at a hotel in the afternoon and went sightseeing on foot in the city.

A red circle of the map is the hotel, and it faced the Saigon River.

All the sightseeing is less than 2 km in radius from the hotel.

 

私達はホテルに午後到着し、それから徒歩で市内を観光した。

地図の赤丸がホテルで、それはサイゴン川に面していた。

すべての観光は、ホテルから半径2km以内です。

 

a memorial hall of Ho Chi Minh

< a memorial hall of Ho Chi Minh >

The achievement of Ho Chi Minh has been exhibited in here.

He was the first President、and led Vietnamese independence.

Although the old name of this city was Saigon, people named it Ho Chi Minh after his name.

Tourist was not in the inside, but it stood out that one person or several persons of Vietnamese looked around eagerly, though they are few.

 

ここはホーチミン氏の事績を展示している。

彼はベトナム独立を牽引した初代国家主席でした。

この都市の旧名はサイゴンであったが、彼にちなんで改名された。

中には観光客はおらず、少ないが一人か数人で熱心に見て回るベトナム人が目についた。

 

steamed meat bun is delicious

< steamed meat bun is delicious  >

When we were taking a walk in the city, there was a good smell from the butcher.

Wife ordered a steamed meat bun instantly, and I ate too.

It was very full of meat juices, and tasty.

The nice foods that I still remember in Vietnam were this and pho (rice noodles in soup).

 

市内を散策していると、肉屋から良い匂いがしてきた。

妻は、さっそく肉まんのような物を注文し、私も食べた。

それは実に肉汁がたっぷりで、味も良かった。

ベトナムで記憶にある旨いものは、これとフォー(ラーメン風の米粉麺)でした。

 

water puppet theatre 

< water puppet theatre >

We went into the old small theater and sat on the front row of a big pool.

The inside became full of overseas tourist and Vietnamese.

The programs was 17, such as a festival, rice planting, a lion dance, a boat race, king triumphal return, and a dragon.

I had a fun time with a musical instrument performance, the movement of humorous doll, good underwater operation.

The outside became pitch-black, and we came back through the main street on foot aimlessly.

On the way, I went into a restaurant of the department store, and drank cold fruit juice.

The tropical fruits were rich and nice.

 

私達は古く小さな劇場に入り、大きな水槽の最前列に座った。

中は海外の観光客とベトナム人で一杯になった。

祭り、田植え、獅子舞、ボートレース、王凱旋、龍などの幅広い演目が17もあった。

囃す楽器演奏、ユーモラスな人形の動き、巧みな水中操作で私は楽しく時間をすごした。

外は真っ暗になり、私達は大通りをぶらぶらと歩いて帰った。

私は途中、デパートの食堂街に入り、冷たい果物ジュースを飲んだ。

熱帯の果実は濃厚で旨かった。

 

central post office 

< central post office >

The center post office that lighted up had a refreshing feel at hot night.

The countless young couples were sharing each motorbike respectively, and were enjoying their date calmly.

Many people are enjoying cool evening breeze and it passed in this way the night of summer.

Next time, I also guide Ho Chi Minh City.

 

ライトアップされた中央郵便局は暑い夜に清涼感を漂わせていた。

無数の若いカップルがそれぞれ一台のバイクに相乗りになり、静かなデートを楽しんでいた。

多くの人が夕涼みをしており、こうして夏の夜は過ぎていった。

次回も、ホーチミンを案内します。

 

 

Categories: culture+society, <english language, <japanese language, travel+photo | Tags: , , , | 6 Comments

Post navigation

6 thoughts on “Travel to Vietnam : Ho Chi Minh City 1

  1. 今度ハノイを考えていますが、ホーチミンとハノイの印象はやはり違いますか。
    ハノイはやはり官庁街のようでしょうか。
    ホーチミンは歴史的な資料館が中心にまとまってあつまっているんですね。 

  2. 私はホーチミンしか行っていないので、ハノイのことは説明出来かねます。
    いつかハノイやダナン(ベトナム中部)も行きたいと思っていますが。
    行かれたら、反対に教えて下さい、ブログで。
    後数回、ブログでホーチミンを取り上げます。
    この旅行は友人と会うこと、ベトナム発展の勢いや文化、戦争の後遺症などを知ることが目的でした。
    文化を知る上で博物館を見たことは良かったです。

    • ありがとうございました。
      ホーチミンの新旧の写真を拝見すると感慨深いものがあります。
      ミスサイゴンをブロードウェイで見てとても感動した記憶があります。
      とても悲しい物語でした。
      現代の繁栄を見ていると、今は昔の物語のようですね。

      • ブロードウェイで見たと言うことは、長らく米国に住んでおられたのですか? またベトナムに関心があるということは、年齢的に60代なのでしょうか? 不思議な感じがします。 

  3. WordsFallFromMyEyes

    Love the theatre stuff. This is GREAT. My gosh, loving your pages!!🙂

    I now want to go to Vietnam.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

wanderlustplusone

Blog about the fun of travelling with children to weird and wonderful places across the world.

Musings of PuppyDoc

poetry behind a white coat

Aotea Media

Photography | Promotion | Social Media | Creative Concepts | Graphic Design | Marketing | Video production | Video Marketing

Cradle of Joy

Food, Reviews and much more

Azzalea Arsyidna

Jika Kau Sedih Tersenyumlah dan Jika Kau Bahagia Tertawalah "AISHI-B217AN"

太郎

政治 風景 映画 芸能 有名人 ニュース 健康 医療 文化 放射能 中高年

Life in Minutes

Living in the moment

Indian e Tourist Visa

e tourist visa for India, ETV India, Urgent Tourist Visa for India, Visa online, e-Tourist Visa process

createdbymeggan

Writings - Crafts -Photography - Party Planning and more...

go_be_adventurous

let's capture life.

Motivations & LifeStyle Cave

motivational, Godly writer&Lifestyle Blog

inte fan gör det det

Alla säger:det ordnar sig....inte fan gör det det..

%d bloggers like this: