The society and the information 12: I would be grateful for your understanding in the United States.


地球

社会と情報 12: 米国の皆さんに、ご理解をお願いします

 

Now, I am going to study the relation between the information and the society about the Vietnam War.

But, forgetting our own fault about the war of our country, I hate to criticize the war of foreign country. 

 Firstly, I apologize about it to American readers and I ask for understanding.

 

現在、ベトナム戦争を題材にして、情報と社会の関係を見ようとしています。

しかし、私は自国の戦争を棚に上げて、他国の戦争をあげつらうことに、心苦しいものがあります。

始めに、米国の読者の皆さんに誤り、ご理解を願うものです。

 

I am not dealing with this problem in order that I may blame or dislike the U.S.

I am thankful to the U.S. that contributes to the security of the world with a self-appointed role of the police.

The good points of the U.S. are the posture to maintain the democracy firmly, including the strong mass communication, the protection of internal whistleblower, and the disclosure of the secret official document.

I think that the good points of the U.S. are insufficient in Japan.

In Japan, although there are also good points plentifully, Japan is delayed in comparison with the U.S. in respect of the above, though regrettable.

Although Japan has old history, people don’t keep the record and then they lack in the posture of reflecting on the affair later.

In respect of that, there is record than the war of Japan, and the Vietnam War that the analysis is superior to it is good as a subject matter.

Particularly, the sign that I have worried in the politics of Japan just arose.

The bud is still small.

 

私は米国を責めたり嫌ったりして、この問題を扱っているのではありません。

世界の警察を任じ世界の安全保障に貢献しておられる米国に感謝しています。

強固なマスコミ、内部告発の保護、機密公文書の開示など、民主主義を堅持する姿勢は、日本に不足している米国の良さだと思っています。

日本は良い所も多々あるのですが、残念ながら、上記の点で遅れています。

日本は、古い歴史を持っているのですが、記録を残して後日、その事績を反省する姿勢に欠けています。

その点、日本の戦争よりも記録があり、分析の進んでいるベトナム戦争は題材として優れています。

特に、現在、日本の政治に危惧すべき動きが生じています。

その芽はまだ小さいのですが。

So, I picked up the example of America although being haughty.

I may write the analysis and the opinion that stepped from now on.

Please forgive it.

Please fill with a reproof and an opinion anything.

 Next time, we look at what was taking place in the Executive Office of the President.

それゆえ、私はあえて不遜ながら米国の事例を取り上げました。

これからも、踏み込んだ分析や意見を述べるかもしれません。

よろしくご容赦のほどをお願いします。

何なりと叱責、ご意見をご記入下さい。

次回、大統領府で何が起きていたことを見ます。

 

 

 

Advertisements
Categories: history+evolution, <english language, <japanese language, opinion, politics, Series: The society and the information | Tags: , , , , | Leave a comment

Post navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

SI SUPIERAS LO QUE PIENSO

Lo que uno desecha otro lo aprovecha

Travelling around the world

Traveller, photography

konleeblog

We learn the most interesting and exciting things in the whole world especially for you

Having a ball in Japan

Football as the catalyst to travel Japan

Schnippelboy

Ein Tagebuch unserer Alltagsküche-Leicht nachkochbar

Elli in Japan

Working Holiday in Japan

Neha Kundapur

Locked inside reality's maze

anansi2050

Deep Thoughts and Ideas

99 Industrial Mart Blog

best industrial products manufacturers, suppliers, exporters and importers in India

Amazing Tangled Grace

A blog about my spiritual journey in the Lord Jesus Christ.

ハワイ旅行ブログ

ハワイ旅行のあれこれ

狂ったトウモロコシ

経過報告とか記録が主のコンテナ

The Story Factory

Dismantling my heart

旅するモデル

中西大樹の旅日記〜日本一周編〜

穏やかな日々

穏やかな日々の実現のために!!

DRS International School

Strive to Surpass

%d bloggers like this: