Traveling to Spain and Portugal 29: Scenery from a car window, northern Spain and Portugal


スペインとポルトガルを巡る旅 29: 車窓から4、ポルトガルとスペイン北部

 

Upstream of Rio Douro near Porto, about 15:00, October 20 

< 1. Upstream of Rio Douro near Porto, about 15:00, October 20 >

< 1. ポルト近くのドウロ川上流、15時頃、10月20日 >

 

I introduce the scenery of Portugal and northern Spain today.

We traveled through from Evora of Portugal to Santiago de Compostela of Spain.

I took the most of these photos from my bus window.

 

今日は、ポルトガルとスペイン北部の景観を紹介します。

ポルトガルのエヴォラからスペインのサンティアゴ・デ・コンポステーラまで縦断しました。

写真のほとんどはバスの車窓から撮ったものです。

 

 

 map of our sightseeing route 

< 2. map of our sightseeing route >

< 2. 走行地図 >

This time, from October 18 to 21,we went north from number 11 of the map to 15, and returned to number 14 again.

今回は10月18日から21日にかけて、地図の番号11から15まで北上し、また14に戻った。

 

On the way to Lisbon from Evora

< 3. On the way to Lisbon from Evora >

< 3. エヴォラからリスボンまでの途中 >

Data: About 18:30, October 18, from a bus.

The location on the map:  Between number 11 and 12.

データ: 18:30頃、10月18日、バスから。

地図上の位置:番号11から12の間。

 

On the way to Coimbra from Lisbon 

< 4. On the way to Coimbra from Lisbon >

< 4. リスボンからコインブラまでの途中 >

Date: From 9:00 to 11:00, October 20, from a bus.

The location on the map: Between number 12 and 13.

データ:9~10時台、10月20日、バスから。

地図上の位置:番号12から13の間。

 

 

Upstream of Rio Douro near Porto 

< 5. Upstream of Rio Douro near Porto >

< 5. ポルト近くのドウロ川上流 >

Date: About 15:00, October 20, from a bus.

The location on the map: Near the number 14.

データ:15時頃、10月20日、バスから。

地図上の位置:番号14の近く。

 

On the way to Santiago de Compostela from Porto 

< 6. On the way to Santiago de Compostela from Porto >

< 6. ポルトからサンティアゴ・デ・コンポステーラまでの途中 >

Data: 8:30- 10:00, October 21, from a bus.

The location on the map:  Between number 14 and 15.

We often saw hazed scenery that could not see in Spain, because of wet by being near the Atlantic Ocean coast.

 

データ:8:30~10:00、10月21日、バスから。

地図上の位置:番号14から15の間。

 

太平洋岸の為か湿潤で、スペインでは見なかったもやがかかっていた。

 

About the view of private house and ancient city

As for the scenery along some highways that we ran through, the landscape clearly changed at the dividing line of Lisbon.

In the southern part from Lisbon, plains and gentle grassy plain spread out, and the private houses were relatively big and sparsely.

In the northern part from Lisbon, the hills that were covered by forest spread out, and the private houses scattered widely in the hillside and the hollow.

This is different from the town that was located on the upper part of the hill in the hilly areas of Spain.

The scenery of northern Portugal resembles the mountain village of Japan.

 

On the other hand, Elvas, Evora, Lisbon, Coimbra, Porto, Portugal’s city where we visited had filled the hill with buildings all.

All these developed from a fort of the hilltop, and three latter used a big river for southern defense and for the trade.

These cities are similar to the ancient city of Spain very much.

Compared to this, it is symbolic that that developed in a basin.

In other words, Reconquista (war with the southern enemy for eight centuries) made the scenery of many ancient cities.

But Santiago de Compostela seems to have not become so, because peace visited to it early

Iberian cityscape was born in this way, and because of stone building, it have been passed down for many centuries.

 

 

民家と古都の景観について

我々が走った幹線道路沿いでは、リスボンを境にして地形と景観は様変わりしていた。

リスボンから南部は平野やなだらかな草原が続き、民家は比較的大きく疎らに建っている。北部は森林に覆われた丘陵が続き、民家はその丘陵の斜面や窪地に広く散在している。

これは、スペイン丘陵地帯の町が丘の上方に集中しているのとは異なる。

ポルトガル北部の景観は日本の山間の村に似ている。

ポルトガルでは南部の大規模農家と北部の小農家の違いが顕著です。

 

一方、今回訪れたポルトガルの都市、エルヴァス、エヴォラ、リスボン、コインブラ、ポルトは丘を埋め尽くしている。

これらはすべて丘の頂上の城砦から発展したもので、後者三つは大河を南方の防御と交易に利用している。

これら都市はスペインの古都と非常に似ている。

これに比べ、サンティアゴ・デ・コンポステーラが盆地で発展したことは象徴的です。

つまり、レコンキスタ(8世紀間続いた南方の敵との戦争)が多くの古都の景観を造った。

一方、早く平和が訪れた地域(サンティアゴ・デ・コンポステーラ)ではそうとはならなかったのだろう。

こうしてイベリアの都市景観が生まれ、石造建築ゆえ、今に引き継がれて来たのだろう。

このことが日本の都市景観と大きく異なる違いなのかもしれない。

 

 

Vigo gulf 

< 7. Vigo gulf >

< 7. ビーゴ湾 >

Data:   10:00- 11:00, October 21, lower photo is in a roadside restaurant.

The location on the map: Between number 14 and 15.

 

In this trip, the sea that I saw was only at Barcerona and Vigo.

I felt easier in my mind when I saw a seascape, because of remembering Japanese sea.

 

データ:10時台、10月21日、下の写真はドライブインで降車して。

地図上の位置:番号14から15の間。

 

今回の旅行で、海を見たのはバルセロナとこのビーゴ湾だけでした。

海の景色を見るとホットする、瀬戸内海を思い出すのか。

 

 The suburbs of Santiago de Compostela

< 8. The suburbs of Santiago de Compostela >

< 8. サンティアゴ・デ・コンポステーラ近郊 >

Data: About 11:30, October 21.

The location of the map: Number 15.

 

Upper photo: A view of Santiago de Compostela from Monte do Gozo.

Three towers are seen at the left distant place slightly.

 

Lower photo: The suburbs of Monte do Gozo.

 

データ:11:30頃、10月21日.

地図中の位置:番号15。

 

上の写真: 歓喜の丘からサンティアゴ・デ・コンポステーラを臨む。

左端にカテドラルの三つの塔が小さく見える。

 

下の写真: 歓喜の丘付近。

 

 On the way to Porto from Santiago de Compostela 

< 9. On the way to Porto from Santiago de Compostela >

< 9. サンティアゴ・デ・コンポステーラからポルトへ戻る途中 >

Data: 16:30- 17:30, October 21, from a bus.

The location on the world: Between number 15 and 14.

Our bus goes almost the same route toward the south.

 

Next time, I introduce other sightseeing of Spain.

 

データ:16:30~17:30、10月21日、バスから。

地図上の位置:番号15から14の間。

バスは概ね同じ道を南下している。

 

次回から、スペインの観光になります。

 

 

Categories: <english language, <japanese language, Series: Traveled to Spain and Portugal | Tags: , , , | 5 Comments

Post navigation

5 thoughts on “Traveling to Spain and Portugal 29: Scenery from a car window, northern Spain and Portugal

  1. wakasahs15th

    こんばんは(*^_^*)
    美しい丘陵地帯をバスで走って素敵な旅です。

  2. You have been nominated for One Lovely Blog Award! Congratulations!
    If you want to accept here is what you need to do: http://labellestudio.wordpress.com/2014/12/22/one-lovely-blog-award/
    If you do not want it, please ignore this message and have a merry Christmas! 🙂

    • I am sorry my reply is late.
      I am glad to be nominated. Thank you for you.
      I want to accept and I may be a little late, but I begin to follow the procedure.
      I wish you have a happy new year.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

Aim 優美聡明

夫婦・日常・色々な事を書いていきます・・・

LIF:E - Love Is For Everyone

Pondering the present, while forgetting about the future and realising the past.

COLORFUL SISTERS

Traveling Fashion Designers 🌼

忍者くんのおススメでござる。

アマゾン流派の忍者でござるよ。

ばしブログ0314

東京の風景や日常、株式投資のつぶやき 

ゆたかなおなか

#元公務員 #早期退職 #52歳 #遠回りの人生

K's Travel Channel

躁うつ患者の旅

神様が先生:福田泰志 ( ふくだやすし )

萩市&長門市三隅にイエス様現る。アーメン。日本共産党(しんぶん赤旗)・宮内欣二・五十嵐ひとみ、と、林哲也、を支援します。(一服タイムの文学者:労働者の皆様へ)

Life...

What Life is all about

わが心はタイにあり Love Thailand

タイの文化と自然に魅せられて

Rtistic

I speak my heart out.

MiddleMe

Becoming Unstuck

COREspot

北海道の絶景をご紹介‼︎

NABE猫ブログ

NABE猫です。経済学、経営学、マーケティングを始めとした科学的な知識を総動員して、オリジナルのアイデアを提供していきます。アイデアの課題は、お金を稼ぐことです。稼げるアイデアを皆さんに!

%d bloggers like this: