Traveling to Spain and Portugal 34: Scenery from a car window, central Spain


 

スペインとポルトガルを巡る旅 34: 車窓から5、スペイン中部

 

1start-s80

< 1. near Segovia >

< 1. セゴビア近郊、夕方 >

 

Today, I introduce mainly the central part of Spain, the scenery of the plateau zone.

It is scenery from a car window, from Porto in Portugal to Madrid in Spain.

At this time, I finish introducing the scenery of the Iberian Peninsula.

 

今日は、主にスペイン中部、高原地帯の景観を紹介します。

ポルトガルのポルトからスペインのマドリードまでの車窓風景。

今回で、イベリア半島の風景紹介は一巡しました。

 

2地図

< 2. map of our sightseeing route >

< 2. 走行地図 >

 

This time, from October 22 to 23, we left No.14 of the map, and arrived at No.3 via No.18.

 

2014年10月22日に地図番号14を出発し、番号18を経由し、23日に番号3に到着しました。

 

3-8t-s80

< 3. mountainous area of Portugal, the 22nd, the morning >

< 3. ポルトガルの山岳地帯1、22日、朝 >

 

Our bus began to go up the green mountainous area as soon as we left Porto.

The private houses were sparse there.

私達のバスはポルトを出発するとすぐに緑濃い山岳地帯を上って行った。

民家は疎らだった。

 

4-9t-s80

< 4. mountainous area of Portugal 2, the forenoon >

< 4. ポルトガルの山岳地帯2、午前 >

 

The altitude of road of our running is about 400 – 600 m.

It is filled with fog subtly at intervals.

 道路の標高は400~600mだろうか。

ところどころ微かに霧が立ち込めている。

 

5-10t-s80

< 5. mountainous area of Portugal 3, the forenoon >

< 5. ポルトガルの山岳地帯3、午前 >

 

6-10t2-s80

< 6. until Spain border, the forenoon >

< 6. スペイン国境まで、午前 >

 

When we approached a border, it became the gentle plateau zone of around 700 m above sea level.

The big town and the pasturing of cow were seen in this neighborhood.

We passed a border at about 11:00 and took a break at a roadside restaurant in Funtes de Onoro of the Spanish border town.

The bottom photo is a photo that I took from the roadside restaurant.

国境に近づく頃には、標高700mぐらいのなだらかな高原地帯になっていった。

この辺りには大きな町や、牛の放牧が見られる。

私達は11時頃に国境を通過し、スペイン国境の町フェンテス・デ・オニューロのドライブインで休憩した。

一番下の写真は、ドライブインから撮った写真です。

 

7 ゴヤ

< 7. “Madrid, May 3, 1808”and “Battle of Funtes de Onoro” >

< 7. 「マドリード、1808年5月3日」と「フェンテス・デ・オニューロの戦い」 >

 

Battle of Funtes de Onoro

When Napoleon swept Europe, and Portuguese government transferred the capital in Brazil in 1807, he easily dominated over Portugal.

However, when a popular uprising of anti-Napoleon happened in Spain, Portugal fought against the French military together with British troops.

The first battle began in 1810 in the suburbs of Coimbra, and Battle of Funtes de Onoro became last, and the Allied Forces withdrew the French military from there.

Goya of Spanish artist pictured “Madrid, May 3, 1808” about the popular uprising.

Portugal restored the independence again in this way.

 

フェンテス・デ・オニューロの戦い

ナポレオンはヨーロッパを席巻し、1807年、ポルトガル政府がブラジルに遷都すると、彼は苦もなくポルトガルを掌中に収めた。

しかしスペインで反ナポレオンの民衆蜂起が起きると、ポルトガルはイギリス軍と共にフランス軍と戦った。

最初の戦いは、1810年にコインブラ近郊で始まり、このフェンテス・デ・オニューロの戦いが最後になり、連合軍はフランス軍を撤退させた。

この民衆蜂起を描いたのがゴヤの「マドリード、1808年5月3日」です。

こうしてポルトガルは再度独立を回復した。

 

 

8-11-12t-s80

< 8. until Salamanca from the border, noon >

< 8. 国境からサラマンカまで、昼 >

 

The altitude around here is 800 – 900 m.

この辺りの標高は800~900m。

 

9-15-17t

< 9. until Segovia from Salamanca, noon >

< 9. サラマンカからセゴビアまで、午後 >

 

Avila and Segovia are near to Sierra de Guadarrama, and are on the plateau of 1000 –1100 m above sea level.

On this day, we saw the sights of Salamanca and Avila at a quick pace, and stayed in Segovia.

 アビラとセゴビアはグアダラマ山脈に近く、標高1000~1100mの高原にある。

この日、私達はサラマンカとアビラを足早に観光し、セゴビアで宿泊した。

 

10-23day

< 10. the suburbs of Segovia, the 23rd, the forenoon >

< 10. セゴビア近郊、23日、午前 >

 

The pasturing of cow was seen in many places.

We went to Madrid after the sightseeing of Segovia and flew back home.

 

Attention: These indicated clock time is of Portugal (summer time).

Difference in time between Spain and Portugal is one hour.

If you want to know the right time, please add one hour to the indicated clock time.

 

牛の放牧があちこちで見られた。

私達はセゴビア観光後、マドリードに向かい、帰国の途についた。

 

注意: 表示時刻はポルトガルの時間(サマータイム)で、スペインとポルトガルでは時差が1時間あり、スペインの時間は表示時刻より1時間加算して下さい。

 

It is the list of the scenery photo from car window that I have placed before now.

“ 29: Scenery from a car window, northern Spain and Portugal” = No.11–15 of the map

“ 18: Nature of Iberia 2, from Spain to Portugal”= No.6-11 of the map

“ 11: the sun and moon of Iberia”= whole area

“ 7: Nature of Iberia 1, Spain”= No.1–6 of the map

 

今まで掲載した風景写真と車窓写真の一覧です。

「 29: 車窓から4、ポルトガルとスペイン北部」=地図番号11~15

「 18: イベリアの自然2、スペインからポルトガルへ」=地図番号6~11

「 11: イベリアの太陽と月」=全域

「  7: イベリアの自然 1、スペイン」=地図番号1~6

 

 

 

Categories: <english language, <japanese language, Series: Traveled to Spain and Portugal, travel+photo | Tags: , , , | Leave a comment

Post navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

Aim 優美聡明

夫婦・日常・色々な事を書いていきます・・・

LIF:E - Love Is For Everyone

Pondering the present, while forgetting about the future and realising the past.

COLORFUL SISTERS

Traveling Fashion Designers 🌼

忍者くんのおススメでござる。

アマゾン流派の忍者でござるよ。

ばしブログ0314

東京の風景や日常、株式投資のつぶやき 

ゆたかなおなか

#元公務員 #早期退職 #52歳 #遠回りの人生

K's Travel Channel

躁うつ患者の旅

神様が先生:福田泰志 ( ふくだやすし )

萩市にメシアが現る。アーメン。日本共産党(しんぶん赤旗)・宮内欣二・五十嵐仁美、林哲也、を応援します。(持つべき者は友達だ)

Life...

What Life is all about

わが心はタイにあり Love Thailand

タイの文化と自然に魅せられて

Rtistic

I speak my heart out.

MiddleMe

Becoming Unstuck

COREspot

北海道の絶景をご紹介‼︎

NABE猫ブログ

NABE猫です。経済学、経営学、マーケティングを始めとした科学的な知識を総動員して、オリジナルのアイデアを提供していきます。アイデアの課題は、お金を稼ぐことです。稼げるアイデアを皆さんに!

%d bloggers like this: