Visited a southern part of the Shinshu region 1: Narai-juke, a post town


南信州を訪ねて 1: 奈良井宿

 

1

< 1. Narai-juke >
< 1.奈良井宿 >

 

From now on, I introduce a Southern part of Nagano prefecture that we traveled in summer.
Today, I introduce the Narai-juke that is a one of old post towns.

 

これから、夏に旅行した長野県南部を紹介します。
今日は古い宿場町の奈良井宿を紹介します。

 

Abut this trip
We went round each place by our car.
The period is from August 19 to 22, 2016.
I can’t introduce the sightseeing of the 20th due to a drizzle.
But it was fine weather every day except for the day.

 
今回の旅行
車で各地を巡りました。
期間は2016年8月19日から22日までです。
20日の観光は霧雨で紹介出来ませんが、他は快晴に恵まれました。

 

2訪問地2
< 2. visited places >
< 2.今回の訪問地 >
Upper side of the photo is the north side.

 

No. 1: Narai-juke.
We walked around the old post town.

 

No. 2: Komagane highland.
We played with our grandchildren in the riverbank.

 

No. 3: Achi village
We visited the Peace Memorial Hall for Volunteer Pioneer of Manchuria and Mongolia, and the inner shrine of Achi-jinja Shrine.
We stayed at Hirugami Onsen, a hot spring resort and went to the morning market.

 

No. 4: “Heavens Sonohara” , a plateau.
We had gazed at the star-sprinkled sky while sitting on the plateau at the night.

 

No. 5: Jibusaka Kougen, a plateau.
We enjoyed a view from the peak called a horseback.

 

上側が北です。

 

番号1: 奈良井宿。
宿場町を散策した。

 

番号2: 駒ヶ根高原。
河原で孫と遊びました。

 

番号3: 阿智村。
満蒙開拓平和祈念館、阿智神社奥宮を訪問した。
昼神温泉に宿泊し、朝市に行きました。

 

番号4: ヘブンスそのはら。
夜の高原で満点の星空を観察しました。

 

番号5: 治部坂高原。
峰(馬の背)から眺望を楽しみました。

 

3map

< 3. Maps of Narai-juke >
< 3.奈良井宿の地図 >

 

Upper photo: the five land traffic routes in the Edo period.
Nakasen-do Road is indicated in a brown line connecting between two red points, and connected Edo and Kyoto.

 

Central photo: upper side of the photo is the north side.
A elongated town is Narai-juke, and if you go to the right-hand road, you can arrive at Edo.

 

Lower photo: the expansion of Narai-juke.
We parked our car in a parking area B and crossed a big bridge.
we started to take a walk from the east end S, and turned back at the west end E.

 
上の写真: 江戸時代の五街道。
中山道は茶色線で、赤丸の京都と江戸を結んだ。

 

 

中央の写真: 写真上が北。
中央の街並みが奈良井宿で、右に行けば江戸に至る。

 

 

下の写真: 奈良井宿の拡大。
駐車場Bに車を止めて、大きな橋を渡った。
東端のSから散策を始め、西端のEで折り返した。

 

 

Narai-juke
Narai-juke was one of the post towns on the Nakasen-do Road, and was flourished by travelers who prepared crossing the “Torii Pass” which was hardest pass on the Kiso.
In addition, Narai-juke is at the highest altitudes in the Nakasen-do Road, and the town having approximately 1km long is the longest post town in Japan.
Narai-juke was established as a relay station in 1601, and there were 8 various accommodations for samurai and average people.
Narai-juke was famous for the wood industry such as lacquerware and hair comb, and these were popular as a souvenir of travelers.

 

Nakasen-do Road connected between Edo and Kyoto, and passed through mountain area unlike Tokai-do Road passing along sea shore.
In despite of flat road, Tokai-do Road had defects such as getting stuck at swollen rivers, and strict controls.
Thus, 67 post towns and Narai-juke on Nakasen-do Road prospered in the Edo period.

 
奈良井宿
ここは中山道の宿場町で、木曾の難所、鳥居峠を南に控え、多くの旅人が泊まった。
また中山道の中で最も標高が高く、約1kmの街並みは日本最長の宿場町です。
1601年に宿駅に指定され,江戸時代後期には本陣1軒・脇本陣2軒・旅籠5軒があった。
江戸時代から曲げ物、櫛、漆器などの木工業が盛んで、旅の土産物として人気があった。

 

中山道は京都と江戸を結び、海岸沿いの東海道に比べ山間部を通った。
平坦な東海道であったが、増水した川での足止め、厳しい取り締まりなどの欠点があった。
こうして中山道の67箇所の宿場、そして奈良井宿は江戸時代に栄えた。

 

4

< 4. parking area B >
< 4.駐車場Bにて >

 

Upper photo: Kiso-Ohashi bridge.
this is a largest class in wooden bridges which don’t have a supporting beam.

 

Central photo: I saw the east side from the top of the bridge.
Going this direction, the road goes through Shiojiri and reaches Edo.

 

Lower photo: I saw the west side from the top of the bridge.
There is Torii Pass in this side and the road reaches Kyoto.

 
上の写真: 木曽の大橋。
橋脚を持たない木製の橋としては大きい。

 

中央の写真: 橋の上から東側を望む。
塩尻を抜け江戸に至る。

 

下の写真: 橋の上から西側を望む。
こちら側に鳥居峠があり、京都に至る。

 

5
< 5. finally enters the post town >
< 5.いよいよ宿場に入る >

 

Upper photo: the east end S.
Lower photo: the street.
There is a water fountain at the near left side.
These were 6 water fountains for travelers passing through Narai-juke.

 
上の写真: 東端の地点S.
下の写真: 街並み。
左側の手前に水場がある。
ここには6か所の水場があり、当時の旅人の喉を潤した。

 

6

< 6. appearance of the street, 1 >
< 6. 街並み 1 >

 

7
< 7. appearance of the street, 2 >
< 7. 街並み 2 >

 

8

< 8. inside view of 3 houses >
< 8. 建物の中を覗く >

 

Upper photo: a shop of folk art object.
Central photo: a shop of lacquerware.
Lower photo: a Japanese inn.
There are some inns, ryokan and minshuku opening now.

 

上の写真: 民芸品の店。
中央の写真: 漆器の店。
下の写真: 旅館。
現在も営業している旅館や民宿があります。

 

9

< 9. I reach the west end soon >
< 9. そろそろ端に来ました >
Upper photo: a temple.
Central photo: a Shinto shrine was seen at the back of the street.
Here is the west end E.

 

Lower photo: Kosatsu site(street bulletin board).
This is the site that Shogunate and feudal lords wrote a law and rules to the board and put up it here.

 
上の写真: 浄龍寺。
中央の写真: 通りの向こうに神社が見えて来た。
ここが西の端、地点Eです。

 

下の写真: 高札場。
ここは幕府や領主が法律や掟を板に書いて掲げた場所です。

 

10

< 10. at the west end of the post town >
< 10. 宿場の西端 >

 

Upper photo: I see the Shinto shrine from the street.
Lower photo: I see the street from the Shinto shrine.
There is a water fountain and Kosatsu site at the near left side.

 

This continues the next time.

 
上の写真: 通りから鎮神社(しずめ)を見る。

 

下の写真: 鎮神社から通りを見る。
左側の手前に高札場と水場が見える。

 
次回に続きます。

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, Series: visited a southern part of the Shinshu region, travel+photo | Tags: , , , , , , , | Leave a comment

Post navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

Crafting Zone

Untuk bisa bertahan di dunia yang penuh dengan persaingan, menjadi kreatif adalah salah satu pilihan. So be creative yourself

ベルリンスタイル

ベルリン在住21年の筆者が、育児や仕事についてあれこれ書いています。

cocinaitaly

comida italiana

wanderlustplusone

Blog about the fun of travelling with children to weird and wonderful places across the world.

Musings of PuppyDoc

Poetry Behind a White Coat

Aotea Media

Photography | Promotion | Social Media | Creative Concepts | Graphic Design | Marketing | Video production | Video Marketing

Cradle of Joy

Food, Reviews and much more

Azzalea Arsyidna

Jika Kau Sedih Tersenyumlah dan Jika Kau Bahagia Tertawalah "AISHI-B217AN"

太郎

政治 風景 映画 芸能 有名人 ニュース 健康 医療 文化 放射能 中高年

Life in Minutes

Living in the moment

Indian e Tourist Visa

e tourist visa for India, ETV India, Urgent Tourist Visa for India, Visa online, e-Tourist Visa process

%d bloggers like this: