Posts Tagged With: evolution

Bring peace to the Middle East! 23: about terrorism 3 : the background 1


中東に平和を! 23: テロについて3: その背景 1

 

1

*1

We again look at the internal conditions of Egypt, and the background for intensification of the armed struggle in the Middle East.

前回に続いて、エジプトの内情と中東での武装闘争激化の背景を見ていきます。

What was Egypt’s next move?
In 1970, Sadat of the same officer corps took office as the President after sudden death of Nasser.
At the time, Egypt had suffered economically as a result of the complete defeat in the Middle East war of six years ago, and the North Yemen civil war that Egypt sent most troops became bogged down, and it was the worst.
Therefore, he made ready careful and waged the fourth Middle East war in 1973, and he could take advantage during the beginning of the war.
However, as Israel recovered before long, the war reached a cease-fire by the mediation of United Nations and U.S.
Until this time, Sadat had a strategy victory.

エジプトが次に打った手
1970年、ナセルの急死に伴い同じ将校団のサダトが大統領に就任した。
当時のエジプトは、6年前の中東戦争完敗の痛手が大きく、また大半の自軍を投入していた北イエメン内戦が泥沼化し、最悪だった。
そこで彼は周到に準備し、1973年に第4次中東戦争を始め、緒戦を有利に進めた。
しかし、やがてイスラエルが挽回してくると、国連や米国の仲介により停戦を迎える。
ここまではサダトの作戦勝ちだった。

 

2
< 2. Camp David Accord. From the left side, delegates of Israel, the U.S., and Egypt  >
< 2. キャンプ・デービッド合意、左からイスラエル、米国、エジプトの代表 >

And he first concluded a peace treaty with Israel in Arab by Camp David Accord in 1978, and won Nobel Peace prize with the Israel prime minister.
This was impossible without the effort of the U.S. President, but became just like speculation of Israel that provoked it.
With this, he recovered Sinai Peninsula and the Suez Canal, but forsook the Palestinian independence that was an earnest desire of Arab.
Sadat aroused an antipathy of people, the Arabic countries sent a letter breaking off to him, and he was assassinated at last.

そして、彼は1978年、キャンプ・デービット合意により、アラブで最初にイスラエルとの平和条約を締結し、イスラエル首相と共にノーベル平和賞を受賞した。
これは米国大統領の奔走抜きには不可能だったが、誘ってきたイスラエルの思惑通りとなった。
これにより、彼はシナイ半島とスエズ運河を取り戻したが、アラブの悲願であったパレスチナの独立を見捨てた。
こうしてサダトは国民の反感を買い、アラブ諸国から絶縁状を叩き付けられ、ついには暗殺された。

 

3
< 3.  Israeli military >
< 3.イスラエル軍 >

In this time, what was taking place in the Middle East?
The repeated Middle East war caused a vast cost of war burden and internal trouble, and Egypt and the neighboring Arabic countries became weakened.
On the other hand, Israel became more and more great power.
Furthermore, the modernization and the socialist state construction that Nasser promoted caused autocracy and corruption.
Thus, the secularization of Nasser who aimed at the pan-Arabism (unification of Arab) and the complete independence from colony was considered failure.
The fall of leader Egypt showed that armed forces of the Arabic countries could not beat Israel anymore.
Extremists who already fought for liberation in Palestine had to depend on themselves alone.

この時代、中東で何が起きていたのか
度重なる中東戦争は莫大な戦費負担と内紛を招き、エジプトと周辺アラブ諸国は弱体化する一方、イスラエルは益々強国になっていった。
さらにナセルが推進した近代化と社会主義国家建設は、一党独裁と汚職を招いた。
こうして植民地からの完全な独立と汎アラブ主義(アラブ民族の統一)を目指したナセルの世俗化路線(イスラム色を弱める)は失敗だとみなされた。

盟主エジプトの凋落は、アラブ諸国の軍隊がもはやイスラエルに勝てないことを示した。
既にパレスチナ解放を目指して武装闘争を行っていた過激派にとって、自ら戦いとるしか道は無くなっていた。

 

4
< 4. Conference of the Non-Aligned Countries  >
< 4. 非同盟諸国会議 >
Why did Egypt dig itself into a hole?
Nasser regained the rule of Egypt in their own race after 2300 years, abolished a landlord system that was a corrupt practice and pushed forward the modernization daringly.
Furthermore, he repelled the intervention of suzerain Britain and France alone, supported the independence of each Arabic country and fought against Israel for Palestine.

But Nasser was decisively disadvantageous.
His supporting independent movements of the Arabic countries and having nonalignment policy was so obtrusive behavior for the U.S. that wanted to contain Soviet Union, and for Britain and France that had regrets about the Middle East.
Therefore, they not only bother him, but also the financial support and the military aid to Egypt were outrageous even if he wanted.
This let Nasser be nearer to the Soviet Union.
On the other hand, they enough supported Israel with arms supplies and atomic energy, because the Britain and France wanted to suppress Egypt and the U.S. could not go against a Jewish lobby group.
And world Jewish wealth was poured for supporting Israel.
Egypt did not have the prospects of success, because the Industry was undeveloped and only had a small amount of oil production.
Still, Nasser and Sadat fought alone.

Nasser performed the report of the war results being further from the truth in the Third Middle Eastern War in desperation.
He announced that the cause of the defeat was an assistance of the U.S. and hidden strategy.
There was arms supplies from the U.S. , but the hidden strategy was groundless.
This not only dishonored Nasser but also rose more a hatred for the Europe and America.

This continues the next time.

なぜエジプトは墓穴を掘ったのか
ナセルは2300年振りにエジプトの統治を自民族に取り戻し、悪弊だった大地主制を撤廃し、果敢に近代化を進めた。
さらに宗主国英仏の介入に一人で立ち向かい、アラブ各国の独立を支援し、パレスチナの為にイスラエルとも戦った。

だがナセルは圧倒的に不利だった。
彼のアラブの独立支援と非同盟主義は、中東に未練がある英仏にとっても、ソ連を封じ込めたい米国にとっても目障りだった。
したがって邪魔こそすれ、頼まれてもエジプトへの資金援助と軍事援助は論外だった。
このことが、一層ナセルをソ連寄りにさせた。
一方、ユダヤロビーに逆らえない米国とエジプトを抑えたい英仏はイスラエルに充分な武器と原子力で援助した。
世界のユダヤの富がイスラエル支援に注がれた。
これでは産業が未発達で産油量の少ないエジプトに勝算はなかった。
それでもナセルとサダトは孤軍奮闘した。

ナセルは第三次中東戦争の折、苦し紛れに日本の大本営発表と同じ真逆の戦果報告を行い、さらに敗因を米国の加担と陰謀のせいにした(武器供与はあったが陰謀は事実無根)。
これはナセルの名誉失墜だけでなく、アラブの欧米への憎悪をさらに駆り立てた。
次回に続きます。

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, opinion, politics, Series: Bring peace to the Middle East | Tags: , , , , , , , , | Leave a comment

Went around Croatia and Slovenia 16:  The wonder of Dubrovnik 2


クロアチア・スロベニアを巡って 16: ドゥブロブニクの不思議 2

1

< 1. Venice of the 18th century >

< 1. 18世紀のベネチア >

 

Today, I introduce the vicissitudes of Maritime republics around Italy in the medieval Mediterranean Sea.

We can see the nations tossed about by history, and the big undulation there.

 

今日は、中世の地中海、イタリアを中心にした海洋国家の盛衰を見ます。

そこからは歴史に翻弄される国家と大きなうねりが見えてきます。

 

2 期間

 

< 2. The periods that these Maritime republics flourished in >

< 2. 海洋都市国家の活躍年代 >

Maritime republics flourished

These are Amalfi, Pisa, Ancona, Genoa, Venice, and Ragusa.

 

Amalfi

It had participated actively first because it had belonged to the Byzantine Empire (Eastern Empire) from old times.

It played an active part in East-West trade by way of Egypt or Constantinople from the 9th to 10th century.

They first used a maritime law and a magnet in Europe.

However, in the 12th century, it was conquered by Norman that came from the north and finished.

 

 

駆け巡った海洋国家

それはアマルフィ、ピサ、アンコーナ、ジェノバ、ベネチアそしてラグーザです。

 

アマルフィ

ここは元々ビザンティン帝国(東ローマ帝国)に属していたことにより最初に活躍した海洋都市国家で、9~10世紀、エジプト、コンスタンティノープルとの東西交易で活躍した。

彼らはヨーロッパで最初に海事法と磁石をいち早く使っていた。

しかし12世紀、北方のノルマン人に征服され終焉を迎えた。

 

Pisa

It was an important military base and a trade place in the Rome Empire times.

It droved Islam power in the beginning of the 11th century and went into the west Mediterranean Sea and became a Maritime republic.

It participated in the Crusades later, expanded its territory, and got wealth by East-West trade.

However, it was beaten by Genoa that had competed for hegemony in the 13th century, subsequently was conquered by Firenze, and finished.

 

ピサ

ここはローマ帝政期、重要な軍事基地であり交易地であった。

11世紀の初めイスラム勢力を追い払って西地中海に進出し都市国家(コムーネ)となる。

後に十字軍に参加し、東方貿易でも富を得て領土を拡大した。

しかし13世紀、覇権を争うジェノバに敗戦し、次いでフィレンツェに征服され終わった。

 

Ancona

It was an important naval port facing the Adriatic Sea, and continued being ruled by many peoples.

After that, it belonged to the Byzantine Empire and became a Maritime republic since the 11th century.

It often conflicted with Venice, was always concluded an alliance to the Byzantine Empire and Ragusa, and participated in the Crusade.

In the 16th century, it was incorporated in the Rome Papal domain and lost the autonomy.

 

At this point in time, the remaining marine republics became Venice, Genoa, and Ragusa.

 

 

アンコーナ

ここはアドリア海に面した重要な軍港であったが、多くの民族に支配され続けた。

その後、ビザンティンに属し、11世紀に海洋都市国家となった。

ベネチアとはしばしば衝突し、常にビザンティン、ラグーザと同盟関係にあり、十字軍にも参加した。

16世紀、ローマ教皇領となり自治権を失った。

 

この時点で残った海洋国家はベネチア、ジェノバ、ラグーザとなった。

 

3ジェノバ

< 3. A power relationships of Genoa >

< 3.ジェノバの勢力図 >

 

Genoa

It prospered as a seaport town from the ancient times, went into the west Mediterranean Sea along with fighting against the Islam navy, and became a Maritime republic since the 11th century.

By participating in the Crusade, since the late half of the 13th century, it extended its influence in the Black Sea, the Aegean Sea and the east Mediterranean Sea, and built closely the relations with Spain, North Africa, and the northwest Europe.

For one century from the middle of the 16th century, Genoese moneylenders became bankers of Spanish kings, and they achieved the height of prosperity.

Their activity led the Age of Discovery like Columbus from Genoa.

Before long, it became a French possession, and finished at the beginning of 19th century.

 

ジェノバ

ここは古代から海港都市として栄え,11世紀以降、イスラム海軍と戦いつつ西地中海に進出し都市国家となった。

十字軍への参加により、13世紀後半から黒海、エーゲ海と東地中海にも勢力を広げ、スペイン、北アフリカ、北西ヨーロッパとの関係も緊密化した。

16世紀半ばからの1世紀間、ジェノバの金融業者はスペイン王の御用銀行家となり、最盛期を迎えた。

ジェノバ出身のコロンブスのように彼らの活躍が大航海時代をリードした。

やがて19世紀初め、フランス領となり終焉を迎えた。

 

 4ベネチア

< 4. A power relationships of Venice >

< 4.ベネチアの勢力図 >

 

Venice

It continued being exposed to invasions of other ethnic group, and it avoided the menace of Franks in the beginning of the 9th century, and started building towns in the coast wetlands zone.

It performed the naval buildup, and took control of the Adriatic Sea (Dalmatian seashore).

By sending reinforcements to the Byzantine Empire, it was given a tax exemption privilege by the Byzantine Empire, and firmly established the superiority in the trade of the east Mediterranean Sea.

It won by sea fights in Genoa that it conflicted at the end of the 14th century, and attained the supremacy of the east Mediterranean Sea.

Furthermore, it got the wealth by expeditions of the Crusade, grasped fully East-West trade between Europe and orient from the 13th century to the 15th century, and got vast wealth.

However, when the Ottoman Empire gained power, it was robbed of the territory of Venice, and was not able to stop own fall even if it won to the Ottoman by the Battle of Lepanto with the union of Spain in the end of the 16th century.

At last, it closed the history with Napoleon occupation in the end of the 18th century.

 

ベネチア

ここは異民族の侵入にさらされ続け、9世紀初め、フランク族(フランス)の脅威をさけて沿岸湖沼地帯に町づくりを開始した。

海軍増強を行ってアドリア海(ダルマチア海沿岸)を制し、援軍の提供によりビザンティン帝国から免税特権を与えられ、東地中海貿易で断然優位に立った。

競合するジェノバに14世紀末、海戦で勝利し東地中海の覇権を奪取した。

さらに十字軍遠征により富を得て、13~15世紀、オリエントと西欧を結ぶ東西交易を一手に握り、莫大な富を得た。

しかしオスマン帝国が台頭してくるとベネチアの領土は奪われ、16世紀末にスペインと組んだレパントの海戦でオスマンに勝利しても凋落を止めることは出来なかった。

ついに18世紀末、ナポレオンの占領とともに歴史を閉じた。

 

5ラグーザ

< 5. A power relationships of Ragusa >

< 5. ラグーザの勢力図 >

 

Ragusa (Dubrovnik)

I omit this history because I introduced it last time.

 

After all, three countries terminated in the Napoleon occupation together.

 

We will notice something here

The Activity of the three countries was restricted by the Byzantine Empire, Islam power, the Crusade, the East-West trade, and the Ottoman Empire mainly.

When we understand it, we can look at the skillfulness in the way of life of Dubrovnik.

 

This continues next time.

 

 

ラグーザ(ドゥブロブニク)

前回、この歴史を紹介しましたので省きます。

 

結局、3カ国は共にナポレオンの占領で終わった。

 

ここであることに気がつく

3カ国の活躍は、主にビザンティン、イスラム勢力、十字軍、東西交易、オスマンに規定されていたことです。

これがわかると、ドゥブロブニクの生き様の妙が見えてきます。

 

次回に続きます。

 

 

Categories: culture+society, economy, history+evolution, <english language, <japanese language, Series: Went around Croatia and Slovenia, travel+photo | Tags: , , , , , , , | Leave a comment

The society and the information 46: news media has fought 3


社会と情報 46: 戦った報道 3

1 治安維持法

< 1. the Public Order and Police Law was established in 1925 >

< 1. 治安維持法、1925年成立 >

 

This time, we look at an overview of those days that public opinion became uniformly a mood of war because the newspapers had remained silent on the truth.

 

今回は、新聞が真実に沈黙し、国論が戦争一色になって行く時代を概観します。

 

 2 満州事変

< 2. Manchurian Incident in 1931 >

< 2. 満州事変、1931年勃発 >

 

Since 1930

A Japanese detached unit acted arbitrarily on site, and Manchurian Incident broke out in 1931.

On the other hand, in Japan, military coups happened in succession such as 5.15 incident in 1932 and 2.26 incident in 1936.

From long ago, there was that important persons of the government and business community were assassinated by lone murderer, but many assassinations by armed forces that rose in revolt happened at last.

This backdrop to this is that there was people’s despair due to a gap between the rich and the poor and a political corruption that accelerated in 1930s of a financial crisis.

 

 

1930年以降

1931年に日本の現地派遣部隊が独走し満州事変が勃発した。

一方、国内では、1932年に5・15事件、1936年に2・26事件と相次いで軍事クーデターが起こった。

以前から単独犯による財界や政府の要人の暗殺はあったが、ここに至って軍隊蜂起による多数の要人暗殺が行われた。

この背景に、金融恐慌後の1930年代に加速した貧富の差と政治腐敗による国民の絶望があった。

 

3 グラフ

< 3. In those days, the income gap increased remarkably in Japan. by “Capital in Twenty-First Century” >

< 3. 当時、日本で所得格差が著しく高まった。ピケティ「21世紀の資本」より >

 

4 2・26事件

< 4.  2.26 incident in 1936 >

< 4. 2・26事件、1936年 >

 

After this, the military authorities led Japan by the bayonet and the regulation, and continued to rush until the war defeat.

There wasn’t a dictator in this military dictatorship, but this was caused by a more Japanese style of political culture, and remains ingrained still in now.

In simple terms, the fate of Japan was decided without anyone taking responsibility in the name of Imperial Japan.

 

Many newspapers still had criticized the reckless war, but went down to the pressure of the government at last, and they not only did not convey to people the truth, but also encouraged the people after that.

This treachery of newspapers was same as other journalism.

 

 

これ以降、軍部が銃剣と統制によって日本を牽引し、敗戦まで突き進むことになった。

この軍部独裁には独裁者がいないのですが、これは実に日本らしい社会風土に起因しており、今も根付いている。

端的に言えば、皇国の名の下に誰も責任を取らずに国の運命を決めて来たことです。

具合的には軍部首脳が統帥権干犯問題や軍部大臣現役武官制、御前会議を利用して行われた。

 

まだ多くの新聞は無謀な戦争を非難していたが、ついに政府の圧力に屈服し真実を伝えないばかりか、後には、むしろ国民を戦争へと鼓舞するようになった。

この新聞の変節は他の言論界も同様でした。

 

5 御前会議

< 5. the Imperial Council and an announcement of the military government >

< 5. 御前会議と大本営発表 >

 

In this way, the people took part in the expansion of the war without doubting about the war accomplishment due to the disinformation and the brainwashing by the military authority’s leadership and furthermore the chain of hatred added it.

We had to wait the end of the announcement of disinformation till the war defeat.

 

こうして国民は軍部主導による虚報と洗脳により、戦争遂行に疑念を持つこと無く、憎しみの連鎖もあって、戦争の拡大に加担して行くことになる。

この虚偽報道に終止符が打たれるのは敗戦まで待たなければならず、国民が戦争の真実を知るのは極東裁判以降になる。

 

About the treachery of newspapers

This treachery of newspapers was not at all simple.

 

The biggest factor that newspapers didn’t convey the truth was the pressure of the government, but people could not know it because of the very skillful measures.

The factor of the treachery was not only external pressure such as political pressure and oppression, and the violence of right wing.

There was also own turnabout.

Newspaper company was sensitive about the tastes of readers and the management stability, and as the result of some company overly concerned with the politics, it often chose a wrong path.

Reporter animated by a patriotic spirit may lose his own because he also is a son of man.

This was seen among war correspondents of the United States in the Vietnam War.

 

 

新聞の変節について

この新聞の変節は決して単純なものではなかった。

 

新聞が真実を伝えなくなる最大の要因は政府の圧力だが、それは非常に巧みであり国民から見えないことが多い。

変節の要因は政治圧力や弾圧、右翼の暴力などの外圧だけではなかった。

自らの変節もあった。

新聞社は読者の嗜好や経営安定に敏感であり、時には政治に関わり過ぎて道を誤ることもあった。

また記者も人の子、愛国心をたぎらせ我を見失うこともある。

これはベトナム戦争時の米国の従軍記者にも見られた。

記者は真実を伝えようとするのだが、歪んだ価値判断が入ってしまうことになる。

この連載で、そのいくつの事例を明らかにします。

 

An important thing is the treachery of newspapers is common to every society of the world as well as Japan of those days.

We should think that it is not one-off incident and is repeated many times.

It is important that we understand this process.

This is a main theme of this serialization ” The society and the information”.

 

On the next time, I describe the thing to note about the society after the Meiji Restoration.

 

重要なことは、新聞が変節するのは日本だけでなくあらゆる社会に共通すると我々は銘記すべきです。

けっして一度限りのものではなく、幾度も繰り返すと考えるべきです。

この経緯を理解することは重要です。

これは、この連載「社会と情報」の主要なテーマでもあります。

 

次回、明治維新後の社会で注視すべきポイントを記します。

 

 

 

 

Categories: culture+society, economy, history+evolution, <english language, <japanese language, Series: The society and the information | Tags: , , , , , , , | Leave a comment

私達の戦争 29: 摩訶不思議な解釈


    1重装歩兵 

  • * 1

 

これから数回、軍隊や戦争にまつわる不思議な解釈について考えます。

今回は「人間は戦争をする動物である」を検討します。

 2真珠湾攻撃

*2

 

今まで取り上げてきた戦争の記事

連載「私達の戦争」

2~15 : アジア・太平洋戦争の実情を日本側からと侵攻を受けた国からみました。

17~22: 銃の普及が国や社会にどのような被害を与えているかをみました。

23   : 戦争がどのようにして始まるかを簡単にみました。

24~28: 戦争がどのように膨大な被害をもたらすかをみました。

 

他の記事

連載「戦争の誤謬1~23」   : 人類の戦争を多角的に取り上げました。

連載「人類の歩みと憲法1~17」: 人類が生みだした憲法と戦争防止の役割をみました。

「本の紹介『戦争と罪責』1~3」: 数人の日本兵による残虐行為の実態と心理をみました。

「図解ヒトラー総統の誕生」   : 15年間で一国を牛耳る過程を要約しました。

連載「社会と情報8~21」   : ベトナム戦争の舞台裏を米国中心にみました。

 

戦争を防止するには、知るべきことがたくさんあると思うのですが、更に大事なことはその先にあります。

そうは言っても、戦争を理解することに意味が無いと思っている方もおられるでしょう。

これから数回にわたり、戦争を容認し易い基本的な誤解を取り上げて検討します。

3未開

  • * 3

 

「人間は戦争をする動物である」について

戦争を否定すれば、「そんな無駄なこと、人類は戦争するように進化したのだから」とあざける人が出てくるものです。

 

確かに、動物で同類を徹底して殺すのはチンパンジーと人類だけです。

縄張り争いをする他の動物は、相手を噛むことはあっても殺すことは希です。

これは、強弱が判明すれば互いに深傷を負わない擬闘と呼ばれる行動です。

これは、毎回徹底的に殺し合いすれば双方が傷付き、結果、個体数の減少を招くからです。

こうして、この擬闘は進化の過程で定着したのです。

連載「心の起源8」が参考になります。

 

なぜ最も進化し地球を支配している2種類の大型類人猿は徹底した殺戮を行うのでしょうか。

定説はありませんが、おそらく感情(神経伝達物質分泌機能)と思考力の発達が根源でしょう。連載「憎しみを越えて」「心の起源」が参考になります。

上記二つの脳機能の進化は、帰属集団への共感を高め、集団社会を強化発展させ、長期的な展望を持った行動を生み、さらには文化・科学を育成・蓄積することを可能にしました。

一方で、このことは帰属集団以外を恐怖し敵視する副作用を生んでしまった。

このことが時に紛争、戦争を招くのです。

 

これは人類が旺盛な食料生産により、不適応の糖尿病を多発させてしまったようなものです。

これは人類の体が貧栄養状況に進化適応したからであり、糖尿病になるように進化したのではありません。

つまり糖尿病も紛争・戦争も不適応であり副作用なのです。

4道具を使うチンパンジー

  • * 4

 

一方、人類は有史以前から紛争を調停し抑制する手段を生みだして来ました。

その原初状態はチンパンジーにも見られます。

人類が有するようになった初期の手段(サンクション)は、部族の掟や文化、宗教の戒律に巧みに配されています。

やがて文字の誕生と共に法制度が成熟していき、やがて憲法の誕生にもなったのです。

5脳

  • * 5

 

つまり人類は進化の過程で副作用として戦争も行うようになったのですが、その副作用を押さえ込む工夫も発展させて来たのです。

どちらに圧倒されるかは皆さん次第です。

 

いずれ連載「法の歴史」を始めるつもりです。

 

 

 

 

 

Categories: history+evolution, <japanese language, opinion, Series : 私達の戦争 | Tags: , , , , , | 2 Comments

The society and the information 26: Wonder of brain and nerves 4


1褒められたFMRI   brain when parson was praised, a image of fMRI 

< 1.  brain when parson was praised, a image of fMRI >

 I look at a brain function that makes our action and thought most human. 

We do not notice that usually.

 私達の行動や思考を、最も人間らしくしている脳の働きを見ます。

そのことに普段、私達は気づきません。

Please imagine a little

Emotion-feelings:  your heart beat intensely as soon as you watched a cobra in front. However, if you noticed a glass being in between you and it, the heartbeat would quiet down immediately.

 

Memory:  Can you remember the pattern of your dinner bowl using every day?  On the other hand, you will be able to remember like that of yesterday about the memory of early childhood.

 

Motivation:  You have to restrict delicious between-meal eating, in order to wear favorite swimming suit. Every day, controlling your appetite involves appreciable pain.

 

少し想像して下さい

情動(感情): あなたは目の前のコブラを見たとたん、心臓が激しく鼓動します。しかし、前面にガラスがあることが分かれば、心臓の鼓動はすぐ収まるでしょう。

記憶: あなたは毎日使っているお茶碗の絵柄を思い出せますか。一方、幼い頃の思い出を昨日のように思い出すことがあるはずです。

動機付け: あなたは好きな水着を着る為に、美味しい間食を制限しなければならない。日々、食欲を抑えることはかなりの苦痛が伴います。

 

3英文脳 Secretion of the neurotransmitter

< 2.  Secretion of the neurotransmitter >

Emotion affects these all

The basic information processing of brain of the human is performing in huge network where 100 billion nerves convey information one by one.

However, if the emotion rouses up once, a wide area of the brain becomes active situation or inhibited situation for a certain period of time, and then it affect the usual information processing.

It is because neurotransmitter was secreted from the cerebral inside – limbic system- as shown above figure.

The main substance is Dopamine, Serotonin and Noradrenalin, etc.

These produce emotions, such as fear, sadness, joy, anger, and dislike.

The function resembles that the fighting spirit and muscularity of a sport player becomes enlarged, because he continues injecting male hormone.

 

これらすべてに情動が関わっています

人の脳の基本的な情報処理は、1千億個の神経が、一つずつ情報を伝える巨大なネットワークで行われています。

しかし情動が発現されると、脳の広い範囲が一定期間、活性・抑制され、通常の情報処理に影響を与えます。

それは図のように大脳の内側(大脳辺縁系)から神経伝達物質が分泌されたからです。

その主要物質はドーパミン、セロトニン、ノルアドレナリンなどです。

これらは恐怖、悲しみ、喜び、怒り、嫌悪などの情動を生みだします。

その作用はスポーツ選手が男性ホルモンを注射し続けて、闘志に燃え、筋骨隆々になるのと似ています。

 

2英文脳内ホルモン Neurotransmitter is mixed and complicated emotions are born

< 3.  Neurotransmitter is mixed and complicated emotions are born >

 

Summary

  1. There is a part that strongly reacts to fearful things – snake etc. – in brain, and this immediately produces the feeling expression and the body reaction.
  2. In memory or cautions, the emotion – danger, comfortableness etc.- determines the necessity of a lot of those.
  3.  The emotion – avoiding fear or uneasiness, demanding for pleasure etc.- affects the action and the judgment. It means intuition.

 

まとめます

1.脳には恐いもの(蛇など)に強く反応する部位があり、これが即座に感情表現や身体反応を生じます。かつ上位の脳機能がそれを確認している。不安、嫌悪、喜び、共感なども同様です。

2.記憶や注意の多くは、情動(危険、心地よいなど)によってその必要性が決められている。

3.行動や判断には、情動(恐怖・不安を避け、快楽を求める要求など)が関わっています(直感)。

 

What I want you to know.

  1. Do you feel loathsomeness about the sexual act of the homosexual?
  2. Will you be glad if you hear that a rich person suffered heavy losses?
  3. When the player of opponent country fails in an international match, are you pleased?

The emotion affects all these reactions  

The emotion is influenced by not only heredity but also growth environment and social environment.

The problem means that human is hardly able to recognize the real identity of the emotion by oneself.

Human have experienced adolescence, and then they come to be able to control their emotion so that there is no trouble in their life.

However, the understanding and sympathy to others, other groups, and different things are quite difficult.

I treat another theme from next time.

知って欲しいこと

1.             あなたは同性愛者のセックスに嫌悪感を抱きますか。

2.             あなたはある金持ちが大損したと聞いたら嬉しいですか。

3.             あなたは国際試合で、対戦相手国が失敗すると喜びますか。

これらの反応はすべて情動が関わっています。

この情動は遺伝だけでなく、生育環境や社会環境にも影響されています。

問題は、この情動の正体を、自分自身でほとんど認識出来ないことです。

人は思春期を経験して、生活に支障が無い程度に情動を制御出来るようになります。

しかし、他者や他集団、異なるものへの理解・共感はかなり困難なのです。

 

次回から、別のテーマを扱います。

 

Categories: <english language, <japanese language, science, Series: The society and the information | Tags: , | Leave a comment

The society and the information 25: Wonder of brain and nerves 3


.  a Renoir picture    

< 1.  a Renoir picture    >

Our vision has a splendid image-processing function.

The astonishing skillful processing coexists with an optical illusion arising from it in our brain.

 

私達の視覚は、素晴らしい画像処理機能を持っています。

そこには驚くべき巧妙な処理とそれに由来する錯覚が共存しています。

 

an Utamaro Kitagawa picture 

< 2.  an Utamaro Kitagawa picture >

The color was important to the picture of Renoir of impressionist art.

On the other hand, the outline was important to the Ukiyoe print of Utamaro.

For example, I assume there is a white plate on a white table.

For us, high cognitive capacity is necessary to recognize this plate is different from the table.

I introduce two kinds of image processing functions of helping it.

Now, it is always working in your brain, also while you are reading this blog.

 

 

印象派のルノアールの絵には、色が重要でした。

一方、歌麿の浮世絵には輪郭線が大事でした。

例えば、白色のテーブルの上に白い皿が置いてあったとします。

この皿を別物と認識するには高度な認知能力が必要なのです。

それを助ける画像処理機能を2種類紹介します。

今あなたが、このブログを読んでいる時も常に脳でそれは働いています。

.  Structure of eyes and the retina

< 3.  Structure of eyes and the retina  >

 

 optical illusion by lateral inhibition of retinal cell

< 4.  optical illusion by lateral inhibition of retinal cell  >

Please see the monochrome gradation of Fig. 4.

You seem to see that there are belts at the part of four arrows.

It does not really exist, but the retinal cell automatically emphasizes the boundary (a change of brightness) as shown in Fig. 3 and the right of Fig. 4.

This extracts a boundary and a characteristic from miscellaneous external world information and raises our cognitive ability.

Furthermore, we can recognize a figuration of the thing that presses our skin, and hear voice from within noise.

 

図4の白黒のグラデーションを見て下さい。

矢印の部分に帯があるように見えるはずです。

それは実際には存在しないのですが、図3の網膜細胞が自動的に境界(明度の変化)を際立せるのです。

図4の右図にその機構が説明されている。

これが、雑多な外界情報から輪郭や特徴を抽出し認知能力を高めているのです。

さらに私達は皮膚を圧迫する物の形や、雑音から聞きたい声を聞き分けることが出来るのです。

 

.  Which women is fair complexion?

< 5.  Which women is fair complexion? >

You would choose a left person because appearing white more.

This is an optical illusion.

This vision capability that was obtained in evolution plays an important role.

 

あなたは左の人をより色白と選ぶでしょう。

これは錯覚なのです。

進化で得られたこの視覚機能も重要な役割を果たしています。

 

.  I put a picture that was cut from the left into the right 

< 6.  I put a picture that was cut from the left into the right >

After all, left and right was same complexion.

For example, it seems that you are asked to take a white coffee cup.

Probably, without vision capability described above, you would overlook a gray cup in a gloomy cupboard.

In practice, the cup appears gray because it is in the faint light, but looks whiter with being emphasized.

Our brain automatically rectifies the light and shade difference in the field of vision to enable the constant recognition.

It seems that the image processing is performed in V4 of Fig. 7.

 

 

 

結局、左右同じ肌色だったのです。

例えば、あなたが「白いコヒーカップを取って下さい」と頼まれたとしましょう。

もし先ほどの視覚機能がなければ、あなたは薄暗い食器棚にある灰色のカップを見過ごしたでしょう。

実際は、光量が少なく灰色に見えるカップを、より白く強調して見ることになるのです。

私達の脳は、恒常的な認知を可能にするために、視野内の明暗差を自動で補正しているのです。

その画像処理は図7のV4で行われているようです。

 

.  role allotment of visual cortex in cerebral rear 

< 7.  role allotment of visual cortex in cerebral rear >

The visual information of an object that came from retina goes into V1 first.

Subsequently, the information of the space and the movement of the object are processed in order of a blue arrow in upper part.

On the other hand, the information of the shape (silhouette) and the color of the object are processed in order of a dark blue arrow in bottom part.

In this way, the visual information is divided into each element and it is performed hierarchically.

In every hierarchy, it is processed under the influence of memorized pictures (ball etc.), languages (apple etc.), and also consciousness or sentiment (hunger etc.).

 

 

物体の視覚情報は最初に網膜からV1に入る。

次いで物体の空間・運動の情報は上側青い矢印の順に処理される。

一方、物体の形(輪郭)・色情報は下側紺の矢印の順に処理される。

視覚は、このように情報を各要素に分けられ階層的に行われる。

その階層毎に、記憶されている画像(球など)と言語(リンゴなど)、さらに意識と感情(空腹など)の影響を受けて処理される。

 

a picture of optical illusion

< 8.  a picture of optical illusion >       

What do you associate with this figure?

Is it a jar or two faces?

 Our cognition is carried out under the influence of preconception and sentiment in addition to cognitive function (image processing) that we are not conscious of.

We look at the sentiment next time.

 

あなたはこの図から何を連想するだろうか? 壺か顔か。

私達の認知は、意識されない認知機能(画像処理など)に加えて、先入観や感情の影響を受けて行われています。

次回は、感情について見ます。

 

 

 

Categories: <english language, <japanese language, science, Series: The society and the information | Tags: , | Leave a comment

History of sickness and medical art 10: ancient Mesopotamia 2


 

5没薬

< myrrh: Painkiller, preservative of the mummy  >

 

We look at Mesopotamia from B.C. 3 millennium of the civilization birth to the middle of B.C. 1 millennium.

 

都市文明誕生の紀元前3千年紀から紀元前1千年紀中頃までのメソポタミアを見ます。

 

 Fertile Crescent    

< Fertile Crescent    >

 Great Ziggurat of Ur: a ruin of shrine at about the 21st century BC

< Great Ziggurat of Ur: a ruin of shrine at about the 21st century BC >

Healer

A nation managed the medical care, and the healer served the royal palace and the nation.

The classes of the healer were three grades, and their assigning tasks were fixed.

The top cleric diagnoses the patient, subsequently the exorcist drives off an evil spirit, and finally the doctor gives medicine.

The healer received education in a shrine and learned medicine from the clay tablet document.

 

 

医 師

国家が医療を管理し、治療者は王宮や国家に仕えていた。

治療者は三階級あり、分担が決まっていた。

最上位の聖職者が患者の診断を行い、次いで祈祷師が悪霊を追い払い、最後に医者が薬を与える。

治療者は神殿で教育を受け、粘土板文書から医学を学んだ。

 

a monster and a sun god of ancient Mesopotamia

< a monster and a sun god of ancient Mesopotamia >

The recognition of sickness

Although there was also the empiricism side, it was considered that most causes of sickness were the punishments of God or an evil spirit.

As for the medical treatment, incantations and prayers occupied important role.

People thought that there was a magical power to the medicine.

As for the important sickness, the plague or an epidemic was called by the name of each God.

The devil of epidemic had a form of a fly, because people recognized that the fly carry the sickness that roused violently in summer.

 

 

病気の認識

経験主義的な側面もあったが、病因のほとんどは神や悪魔の罰とみなされた。

治療は加持祈祷が重きをなし、薬にも魔力があると考えられていた。

重要な疾病、ペストは「ナムタルウ」、流行病は「ネルガル」などの神の名で呼ばれた。

悪魔ネルガルがハエの形をしていたのは、ハエが夏に猛威を奮う病気を媒介していると認識されていたからです。

 

 cure

< cure >

Cure

The healer used the longtime medicine manual for diagnosis of tuberculosis, jaundice, etc., and was able to do it exactly.

However, in many cases, the healer diagnosed it by internal organs divination of the animal rather than examining a sick person.

The fortune-teller judged the patient’s sickness from the appearance of the liver of the slaughtered sheep.

The liver model of this photo is a priest’s guidance document.

The liver was full of blood and was considered to be the center of a life or a soul.

A model of the liver divination of the sheep: in Babylonia, the 19th century BC, made of clay

< A model of the liver divination of the sheep: in Babylonia, the 19th century BC, made of clay >

 

治 療

結核や黄疸等の診断には、古くからの医学便覧を用い的確に出来た。

しかし多くは病人を診るより、動物の内臓占いで診断されていた。

占い師は、屠った羊の肝臓の状態から患者の病気を判断した。

写真の肝臓模型は神官の手引き書である。

肝臓は血液に溢れ、生命や魂の中心と考えられていた。

 

 

As general treatment, there were inunction, massage, tub bath, wet pack, enema, etc.

As for the surgical operation, they used it for an injury, a bone fracture, a cataract, a calculus, and an abscess.

Those days, for an operation, there were a scalpel of bronze, a saw, and a drill.

The dental treatment was prosperous; there were tooth extraction, anodyne for a toothache, and false tooth.

 

一般的な処置として香油塗擦、マッサージ、沐浴、湿布、浣腸などがあった。

外科治療は外傷、骨折、白内障、一部には結石と膿瘍手術も行われた。

当時、青銅のメスや手術用のノコギリ、穿孔ドリルもあった。

歯科治療は盛んで、抜歯や歯痛止めの薬、義歯も行われていた。

 

a dedication of sacrifice beast: in ruin of a shrine of Mali, about 2500 years BC 

< a dedication of sacrifice beast: in ruin of a shrine of Mali, about 2500 years BC >

 

Medicine

As for medicine, they used 250 kinds of medicinal herbs, such as a decoction, powdered medicine, a fumigant, an enema, and a purgative, and 120 kinds of mineral medicine, such as an alum, copper, clay, and magnetic iron.

In many cases, the medicine was given at each time when was determined by the race of stars.

The best-known drug is a laurel, aloe, cannabis, cinnamon, castor oil, myrrh, mustard, and an olive etc.

The doctor used sulfur for sterilization of a skin disease, and the hemp for depression or neuralgia.

 

薬 剤

薬は煎じ薬、粉薬、燻蒸剤、浣腸剤、下剤など250種類の薬草と、明礬、銅、粘土、磁鉄など120種の鉱物薬が利用された。

薬剤は多くの場合、星の運行によって決められた時刻に与えらえた。

最もよく知られた薬剤は、月桂樹、アロエ、大麻、シナモン、ヒマシ油、没薬、カラシ、オリーブなどである。

医者は皮膚病の殺菌に硫黄を使い、うつ病や神経痛には大麻を使った。

 

three wise man devoted myrrh, gold, and frankincense to Jesus.

< three wise man devoted myrrh, gold, and frankincense to Jesus.  >

 

 Summary

Although the medical art of ancient Mesopotamia still had the limitations of a prayer and magic, there is accumulation of huge knowledge and it had arrived at the practical use region.

It affected the medicine of Egypt and Israel, Greece, India.

However, it will be delayed with the collapse of Assyria and the Babylonia Empire at the 6th century BC.

When the medicine of this ground came under the spotlight again, it was the birth of Arabic medicine after 1,000 years of it.

 

 

まとめ

メソポタミアの医術はまだ祈祷・呪術による限界があったが、膨大な知識の蓄積と実用域に達していた。

エジプトやイスラエル、ギリシャ、インドの医術に影響を与えた。

しかし前6世紀のアッシリアとバビロニア帝国の崩壊と共に停滞することになる。

この地の医術が再び脚光を浴びるには1千年後のアラビア医学を待たなければならなかった。

 

 

 

 

Categories: history+evolution, <english language, <japanese language, science, Series: History of sickness and medical art | Tags: , , , | 2 Comments

Something is strange. 24 : Whose is the patent? 3


Edison and light bulb

< Edison and light bulb >

 

I consider what role the patent right should play for the economic activation.

 

The hint was in an economic history of the world.

 Having observed an economic tide, the economic development became possible just when civic rights were secured.

The personal proprietary rights, such as land ownership, property right, patent right, are the examples.

Some personal proprietary rights have advanced from ancient Roman times.

The Industrial Revolution of Britain is a fine example that patent right acted on effectively.

Conversely, it may be said that the communist state collapsed by depriving the people of personal proprietary rights.

 

 

今回、経済活性化には特許権は如何にあるべきかを考えます。

 

ヒントは世界経済史にあります。

経済の流れを見ると、市民の権利が保障されてこそ経済発展が可能になる。

土地所有権や財産権、特許権などの私的所有権がその例です。

古代ローマ時代から私的所有権は進んだ。

英国の産業革命は特許権が有効に働いた好例です。

逆に共産主義国家は私的所有権を剥奪したことで崩壊したと言える。

 

Moscow citizens who confront coup d'etat in 1991

< Moscow citizens who confront coup d’etat in 1991 >

In Europe of the 19th century, previous privileged industrial restrictions were abolished, liberalized incorporated company became popular, and accomplished industrialization.

In the Edo Period of Japan, merchant guilds were similarly abolished to decrease prices.

The upgrading of legal systems is indispensable for the activation of economy and industry like this.

 

The conclusion: Completely taking the patent rights from the employees is sure to move the economic activation backward.

 

Japan is still eager in the preservation of the vested interest and the existing system.

The tendency moves the government backward.

Through the accumulation of these policies, Japan’s economy has stagnated more and more.

 

 

19 世紀のヨーロッパは、それまでの特権的な産業規制を廃止し、自由化された株式会社が定着し、工業化を成し遂げた。

日本の江戸時代、物価低下のために株仲間解散令が出されたことがある。

このように経済や産業の活性化には法整備が不可欠なのです。

 

結論:従業員から完全に特許権を取り上げることは経済活性化に逆行します。

 

日本の社会は数十年来の垢が溜まり続けているにも関わらず、いまだに既得権益や既存システムの温存に熱心です。

その風潮が、政府を「特許権を従業員から取り上げる」に向かわせるのです。

これらの積み重ねが益々、経済を益々停滞させているのです。

 

I show how the patent leads to economic activation.

 

In order for Japanese economy to escape from a long slump, current reflationary policy is also required, but the rise of new industry is more indispensable.

“The exit strategy and the fiscal reconstruction are necessary,” this phrase that was pointed out with this G8 mean that the reflationary policy is a temporary policy.

 

 

 

特許が経済活性化にどのように繋がるかを見ます。

 

日本経済が長期低迷から脱するには、リフレ策のようなカンフル注射も必要ですが、新しい産業の勃興が不可欠です。

今回のG8で指摘された、「出口戦略、財政再建が必要」がリフレ策を一時しのぎの政策だと言うことを物語っています。

 

G8 summit 

< G8 summit >

 Major manufacturing industry in Japan became the de-industrialization, and Japan is changing to development center.

All the developed countries reduced the ratio of the manufacturing industry, and Japan will not be able to overturn it by temporary weak yen.

Therefore, Japan government makes a system that gives employees the distribution of revenue from the patent, and it should rouse the invention will.

Moreover, it is necessary to leave the individual the patent rights, and to promote the birth of the venture company.

 

This is very backward in Japan.

 Next time is the last of the patent.

 

 

日本の主要製造業は産業の空洞化を招き、国内は開発センター化しています。

先進国はすべて製造業の比重を低下させており、一時の円安でそれを覆すことは出来ないでしょう。

されば、特許による成果配分を従業員に与える制度を設定し、それが発明意欲を喚起すべきです。

また個人に特許権を残し、ベンチャー企業の誕生を促すべきです。

 

日本はこれが非常に遅れています。

 次回は、最後になります。

 

 

 

Categories: economy, <english language, <japanese language, opinion, politics, Series: Something is strange | Tags: , , , , , | 4 Comments

History of sickness and medical art 2:  Start of the cure 1


象の心臓

< a heart was pictured in an elephant’s picture, 25000 years ago, Cueva del Pindal in spain >

 

Since the creation of life, there were the sicknesses together with creatures.

On the other hand, the cure and the care developed together with the evolution of the creatures.

We look at the process of older period than modern humans.

 

Neanderthal also was taking care of fellows.

 

A male human bone of nearly 40 years old of only one eye and one hand was found in Shanidar cave of 30000 years ago in Iraq.

Probably, these obstacles were things from young times.

Therefore, if there were not care and offer of food from his family or fellow, he was not able to live.

In addition, about 1.7 million years ago in Kenya of Africa, though a Homo erectus had suffered from the excessive vitamin A syndrome, he was alive for a while.

This also had the possibility of caring for the sickness.

The example of curing the man ape is not found.

 

 

病は生命誕生後、生物と共に有り続けた。

一方、治療・介護は生物の進化と共に発展して来た。

現世人類よりも古い時代の過程を見ます。

 

ネアンデルタール人も介護をしていた。

 

イラクのシャニダール洞窟で、3万年前の片目、片腕の約40歳の男性人骨が見つかった。

この障害は若い頃からか生まれつきのもので、おそらく家族や周囲からの介護と食料提供がなければ生きていけなかった。

さらに170万年前のホモ・エレクトゥスが、アフリカのケニヤでビタミンA過剰症を患いながらもしばらく生きていた。これも介護の可能性がある。

化石人類の治療例は見つかっていない。

 

シャニダール洞窟

< a burial by Neanderthal in Shanidar cave >

 

The chimpanzee in the jungle of Africa cures the sickness.

 

Occasionally, they chew at the stem of a very bitter grass that they don’t eat always, and drink the sap.

His diarrhea and stomachache will disappear within two days after the feeding.

According to an inspection of the plant, it has become clear that it has an antibacterial action and an intestinal parasite has an effect.

 

アフリカのジャングルに暮らすチンパンジーは治療を行っている。

 

彼らは常食しない、強烈な苦みのあるキク科の茎を噛み砕き、樹液を呑むことがある。

その摂食後、2日以内に彼の下痢・腹痛は消えることになる。

その植物の成分検査によると、抗菌作用があり腸内寄生虫に効果があることが判明している。

 

茎の髄

< He is chewing at a stem of the grass to get rid of the parasitic worms. >

 

Moreover, occasionally, they swallow slowly without biting about tens of scabrous leaves.

Living parasitic worms were found in his defecation after several hours.

They have noticed the abnormality in their intestines, and they select and are executing an appropriate therapeutic procedure.

 

As they get into line with several fellows and face each other, they perform each other’s grooming.

This mainly is to remove parasitic worms or its eggs that adhered to their hair and skin.

They repair itchy places that are beyond the reach of a partner by using the finger and the mouth.

The repaired person seems pleasant, and may show the beginning of the healing.

 

また彼らは表面がザラザラした幾種類かの葉を1から100枚まで噛まずに1枚1枚ゆっくり飲み込むことがある。

数時間後の排便を見ると、生きた寄生虫が排泄されている。

彼らは腸内の異常に気づき、適切な治療手段を選択実行しているのです。

 

彼らは数頭が集まって1列に並んだり、対面したりして互いの毛づくろいを行います。

これは主に毛や皮膚に付いた寄生虫やその卵を除去しているのです。

指や口を使って、本人の手の届かない痒い所や問題箇所を繕ってあげるのです。

されている方は気持ちよさそうにしています、癒しの始まりかもしれません。

 

グルーミング

< grooming >

 

It sometimes happens that they lick to take the dust of partner’s eye with a tongue.

They mutually guess other party’s health and are giving care and cure.

Such behavior plays a big role in the appeasement of the group.

 

Please don’t miss the next article!

 

目についたゴミを舌で舐めて取ることもあります。

彼らは互いに相手の健康状態と気持ちを察し養生と治療を施しているのです。

こうした行動は仲間の宥和に大きな役割を果たしています。

 

次回も続きます。

 

 

 

 

 

 

Categories: history+evolution, <english language, <japanese language, opinion, science, Series: History of sickness and medical art | Tags: , , , , , , , | Leave a comment

Birth of primitive art :  A table of contents and abstract


I show the list of a series ” Birth of primitive art”.

please look at  page of ” Birth of primitive art “.

1  2 3 4  5  67  8 9 10 11 12 13  14   15 16 17       

 

 

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, Series: Birth of primitive art | Tags: , , , , , , , , , | 2 Comments

Birth of primitive art 16: What did precede the primitive art? Part2


 

The Himba woman in northern Namibia 

< The Himba woman in northern Namibia >

 Last time, we looked at the oldest fine arts and the ocher that were used abundantly over the world.

Using the red selectively has concerned with the creation of fine arts.

This time, I will consider this.

 

The Himba woman has covered their body and hair with red ocher that dissolved with oil.

This is not only sunscreen, but also the female beauty that has symbolized blood color of life.

 

前回、地球最古の美術とオーカーが多用されたことを見ました。

赤色を選択的に使うことは、「美術の創出」に関わりがあります。

今回、これを考察します。

 

ヒンバ族の女性は油で溶いた赤色オーカーを体と髪に塗ります。

これは日焼け防止もあるが、血の色が生命を象徴する女性の美しさなのです。

 

   the ancient architecture in China, Japan, and South Korea

< the ancient architecture in China, Japan, and South Korea >

The ancient architecture in East Asia was almost red color.

Fig. A is the oldest Buddhist temple in Luoyang, China (the 1st century).

Fig. B is a gate of Heian Jingu in Kyoto and was reproduce a part of Heiankyo of the 8th century.

Fig. C is a tower of the Buddhist temple in Koyasan, Japan.

Fig. D is a gate of the detached palace of the 15th century in Seoul, South Korean.

 

At present, although many of temples of the ancient city were fading, they were shining with vermilion at when they were built.

Since ancient times, the appearance of the king’s palace, the shrine, and the temple in East Asia was applied red.

 

東アジアの古代建築は赤一色。

Aは洛陽にある中国最古の仏教寺院(白馬寺)です(1世紀)。

Bは京都の平安神宮の門で、8世紀の平安京を一部再現したものです。

Cは日本、高野山の仏教寺院の塔です。

Dは韓国ソウルにある15世紀の離宮の門です。

 

現在、古都の寺院の多くは色褪せているが創建当時は朱色に輝いていた。

古来、東アジアの王宮、神殿、寺院の外観は赤く塗られていた。

 

a Ryukyu king is standing in front Shuri Castle. Buddha Amida was painted in Tibet.

< Left side, a Ryukyu king is standing in front Shuri Castle. Right Side, Buddha Amida was painted in Tibet. >

In Asia, the red had an important meaning.

Ryukyu Dynasty was the style of China as same as Korean Peninsula.

The dress for courtesy in three nations was the same crimson.

In Buddhism, the body color of the highest Buddha Amida was red.

The red color symbolizes authority and dignity。And it gives people an idea of great benefit.

 

 アジアにおいて、赤は重要な意味を持っていた。

琉球王朝は朝鮮半島と同様に中国風でした。その儀礼用装束は三カ国同じ真っ赤でした。

大乗仏教の最高仏阿弥陀如来の身色は赤で表された。

赤色は権威と尊厳を象徴し、人々に絶大な恩恵をイメージさせた。

 

Red color in Europe, Egypt, and South America 

< Red color in Europe, Egypt, and South America >

 On other continents, what is the red role?

Fig. A is a room of the Palace of Knossos in Crete (around the BC 19th century).

It was rare to apply red color to building in Europe.

Fig. B is Seth God in ancient Egypt, and its body color is red that means the calamity.

Fig. C is a Mass of martyrdom by the priest with red vestment.

In Christianity, although the red color meant the love, yet it more meant the evil and the sacrifice.

Fig. D is the female doll that was decorated with red for sacrifice in Inca Empire.

Probably, latter three were emphasized the minus images of the scorching sun or blood.

 

他の大陸において、赤色の役割は・・・

Aはクレタ島のクノッソス宮殿の一室です(BC19世紀頃)。ヨーロッパの建物が赤で塗られることは少ない。

Bは古代エジプトのセト神で、この邪神の身色は災厄を意味した赤でした。

Cは赤い祭服の司祭による殉教のミサです。キリスト教で、赤は愛を示すこともあるが、悪魔や生け贄をより意味した。

Dはインカ帝国の赤で飾られた生け贄用の女性人形です。

後の三つは、灼熱の太陽や血のマイナスイメージが強調されたのだろう。

 

What do the red color mean?

Since ancient times, the red color was strongly concerned with good luck, disaster, love, and authority (sacredness) around the world.

It changed by the cultural sphere or the religion little by little.

The meaning of red was probably separated to two, because the people that lived in Middle East of dry climate or in Asia of moistness climate had the difference in the consciousness to the sun.

Even so, because it has a meaning that originates a long time ago, the red color has still continued to give strong impact.

 

赤色の意味するもの

古来、赤色は世界各地で吉兆、厄災、愛、権威(神聖)などと強く結びついていた。

それは文化圏や宗教によって異なっていた。

赤色イメージは、湿潤なアジアと乾燥した中東とで、太陽への意識の違いにより、二つに別れたのだろう。

それでも赤色が強いインパクトを与え続けてきたのは、赤色に遙かに時代を遡る意味があったからだろう。

 

We look back the evolution a little.

All from insect to primates, when it has been born, it has the smell (sexual pheromone), taste, and vision image (snake) that stir up a feeling of likes and dislikes.

A scholar says, “the reason that human beings have feeling special to red originates in having asked for fruits ripe of red color on tree.” 

The period from birth of the primates is 60 million years.

 

少し進化を振り返ろう。

昆虫に始まり霊長類は生まれながらにして、好悪の感情を呼び覚ます臭い(性フェロモン)、味、視覚イメージ(蛇)がある。

ある進化学者は、人類が赤色に特別な感情を持つのは、霊長類の誕生から始まる6千万年間の樹上生活において、赤く熟した果実を求めたことに起因すると言う。

What is art?

The primitive man came to use the red color selectively, probably, because it had satisfied their comfortable feelings.

The revolutionary change occurred in that time, because the ability of associating some imagery and expressing the imagery was being born in their brain.

They had associated some imagery with the law of causality that they thought. Then they expressed it. It will give them a pleasant sensation and a sense of relief, and might had induced art.

At that time, if there was dense group society, the art was born at a breath, and the culture grew.

 It produced the necklace, the Venus, the statues of lion man, flutes, and many rock arts of game animal.

 

Next time, I look at other mysteries hidden in primitive fine arts.

 

 

芸術とは何か?

原人が赤色を重宝し始めたのは、それが良好な感情を満足させたからでしょう。

画期が生まれたのは、彼らの脳に、イメージの連想と、表現力が誕生しつつあったからでしょう。

彼らは考えた因果律と心象を関連づけ、それを表現することで、快感や安堵感を覚え、芸術を生むことになった。

もし、この時に密な集団社会があれば、その芸術は一気呵成に花が開き、文化が生まれた。

 このことが首飾りに始まり、ビーナスやライオンマンの像、フルート、狩猟動物の岩絵を生みだした。

 

次回は、原初美術に秘められた他の謎を追います。

 

 

 

 

 

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, Series: Birth of primitive art | Tags: , , , , , , , , , , | 4 Comments

Birth of primitive art 15 : What did precede the primitive art ? part1


 1 ブロンボス洞窟

< Blombos Cave in South Africa. A cave entrance is right-hand mountain side.  modern human beings lived 100,000 years ago. >

Till last time, we looked at the primitive fine arts since 35000 years ago in the world.

Didn’t human beings make fine arts during 5 million?

This time, I will approach this mystery.

 

 前回まで、35000年前以降の世界の原初美術を見て来ました。

 それ以前の500万年の間、人類は美術を作らなかったのでしょうか。

 今回は、この謎に迫ります。

 

The oldest figure

< The oldest figure >

Fig. A, the figure was found in Israel, was made of a red stone between 700000 and 230000 years ago, and was 4 cm in height.

 Fig. B, the figure was found in Morocco, was made of a quartz between 500000 and 300000 years ago, and was 6 cm in height. 

Red ocher had adhered to the surface.

Both are considered that primitive man made.

 

Ages ago, primitive man on the way of evolution was performing fine arts creation.

Aはイスラエルで見つかった23~70万年前の高さ4cmの赤い岩製人物像です。

Bはモロッコで見つかった30~50万年前の高さ6cmの石英製人物像です。その表面に赤いオーカーが付着していた。

両方共、原人が作ったと考えられる。

遙か昔、現世人類への進化途上の原人が美術創作を行っていたのです。

The oldest painting in Africa

< The oldest painting in Africa >

This painting found at the Apollo 11 cave in Namibia is estimated to date from approximately 25,000–27,000 years ago. It is an animal figure drawn on the slate.

 

At the south end of Africa, the creation was performed nearly in parallel to the Europe glacial epoch fine arts.

 

これはナミビアのアポロ11洞窟で見つかった約25000~27000年前の動物図です。

アフリカ南端で、ヨーロッパ氷河期美術とほぼ並行して創作が行われていたのです。

something like fine arts  

< something like fine arts  >

Fig. A are the oldest bead made of many shells between 140000 and 100000 years ago, and were found in the cave in Israel.

Fig. B is an ocher found at Blombos Cave in South Africa. On its surface was the straight line pattern engraved, and it was made 75000 years ago.

In the cave where modern human beings were living, 8000 pieces and 12 sharpened crayons of ocher were found.

There were also brown and yellow colors of ocher, but the red was the most.

Ocher with the oldest used marks was found in Zambia in Africa, and was thing of 250,000 years ago.

Fig. C is a plate was found at Neanderthal ruins in Hungary, it was made of ivory at 250000 years ago. Red ocher had adhered to the surface.

It is considered that people was using at the ceremony over a long period of time.

What does the appearance of the bead, the plate, and the ocher mean?

This is concerned with “what is fine art?” deeply

 

The answer will be concerned with the relation of red color of ocher and human beings.

 

Aはイスラエルの洞窟(Skhūl),で見つかった10~14万年前の最古の貝殻製ビーズです。

Bは南アフリカのブロンボスで見つかった75000年以上前の直線模様が刻まれたオーカー(黄土)の一つです。この現世人類が生活していた洞窟からは8千点のオーカーと先端を尖らせたクレヨンが12本見つかった。オーカーの色は黄色と茶色もあったが、赤が最も多かった。

最も古い使用痕のあるオーカーはアフリカのザンビアで見つかり、25万年前のものです。

Cはハンガリーのネアンデルタール人遺跡(タタ)で見つかった象牙製プレートで、赤いオーカーが塗られていた。これは入念に作られ、長期間繰り返し儀式などに使われたと推測される。

このビーズやプレート、オーカーの出現は何を意味するのでしょうか?

これは「美術とは何か」と深く関わっています。

 

オーカーの赤色と人類の関わりにその答えがありそうです。

 

Burial and red color 

< Burial and red color >

Fig.A is two small children’s burial at 27000 years ago in Austria. Many red ochers was scattered there.   

In burial of Cro-Magnon after 37000 years ago, accessories attached to the dead and ocher was scattered on it.

Although Neanderthal was burying after 70,000 years ago, the dead that was painted with red pigments is seen in various area of Europe.

Ocher was used also with many pictures in every area of the earth.

Fig.B is the inner room of an ancient tomb in Japan at 5th century, and it is also painted in red.

This red was made from mercury and sulfur.

     Since time began, the red color had an important meaning in every corner of the earth.

 

Next time, I want to explain this meaning.

Aはオーストリアで見つかった27000年前の幼児2体の埋葬で、赤いオーカーが撒かれている。37000年前以降のクロマニヨン人の埋葬では、死者はオーカーが撒かれていることがある。ネアンデルタール人は7万年前以降、埋葬を行っていたが、赤色顔料を塗った遺体がヨーロッパ各地で見られる。世界各地の絵画にもオーカーは使用されていた。

Bは5世紀、日本の亀山古墳の墓室も赤く塗られていた。この赤は水銀と硫黄から作られた。

 遙か昔から世界各地で赤色は重要な意味を持っていた。

 

次回、この意味を説き明かしたいと思います。

 

 

 

 

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, Series: Birth of primitive art | Tags: , , , , , , | Leave a comment

Birth of primitive art 14 : People who made first fine arts 3


 Rock-Art、Four hunters and a leader、south-eastern Spain、8000 years ago

< Rock-Art、Four hunters and a leader、south-eastern Spain、8000 years ago >

 This time, the change that occurred in Cro-Magnons heart is evident from the burial and the fine arts.

I examine the thing that the change brought, and also the cause.

 

Last time, although we looked at the influence of their settlement, it is more important that rich contacts increased into the family or the group.

Influence good for child rearing must have come out first.

When they gathered together, they probably enjoyed a long talk like present-day hunter-gatherers.

This probably grew their intelligence, language, and their culture.

Probably, this is one of the reasons in which Neanderthal who used fire and had language functions (cerebral language field and throat structure) lost battles with Cro-Magnon.

今回は、クロマニヨン人の心に起きた変化を埋葬と美術から読み取ります。

 その変化がもたらしたもの、さらに原因について考察します。

 

前回、定住の影響を見ましたが、さらに重要なのは、家族や集団に濃密な時間が増えたことです。先ず育児に良い影響が出たはずです。また現代の狩猟採集民のように、集えば長話を楽しんだことだろう。これは知能と言語を発達させ、文化発展を促しただろう。火を扱い言語機能(脳の言語野と喉構造)を有したネアンデルタール人が、クロマニヨン人との生存競争に負けた理由の一つがここにあるのだろう。

reconstruction of a burial, a ruins in Russia, 28000~20000 years ago

< reconstruction of a burial, a ruins in Russia, 28000~20000 years ago, by Don’s Maps >

What happened to Cro-Magnons family?

A 13-year-old boy lies on the left of the figure, and an 8-year-old girl lies on the right.

They dressed with protections against the cold from head to tip of foot entirely.

Splendid spears made of ivory and the necklace of beads, etc. were added in large quantities.

 

This burial clarifies the difference between Neanderthal and Cro-Magnon.

 Although Neanderthal also buried one person, they didn’t bury small child or more than one person.

Cro-Magnon performed a burial of mother and child for the first time in the cave in Israel at 90,000 years ago.

After that, the burial examples such as two small children and three adults increased in Eurasia from 40,000 years ago.

They began to be strongly conscious of the bonds of mother and child, a family, and a group.

Probably, respecting for maternity added on prayer of fertility, and it led to Venus statue and next mother goddess worship.

クロマニヨン人の家族に何が起きたのか。

図の右に8歳の少女と左に13歳の少年が横たわっている。彼らは頭から足先まで防寒具を着せられ、象牙製の立派な槍やビーズのネックレスなどが大量に副葬されていた。

この埋葬にネアンデルタール人とクロマニヨン人と違いが明瞭に出ている。

ネアンデルタール人も埋葬を行っていたが幼児や複数葬はほとんどなかった。クロマニヨン人は9万年前のイスラエルのカフゼー洞窟で母子二体の埋葬を初めて行い、その後、幼児二体、成人三体などの組合せ例がユーラシアで4万年前以降増加する。彼らは母子や家族、集団の絆を強く意識し始めた。母性への敬いが豊穣への祈りに加わり、ビーナス像、後の地母神崇拝へと繋がったのだろう。

Originally, because hunter-gatherers have several problems in life with a lot of people, they dispersed easily. Similarly, they are hesitant to settle down.

Something that controls this minus feeling and advances must have happened in their heart.

Although advanced technology and intelligence were indispensable to adaptation to arctic cold, unless the bonds of family or group arose strongly, the epoch would not have happen.

 

But, gradually woman and magician are expressed carefully, and group behavior such as the hunting that was shown a prefatory picture came to be drawn in the last stage.

Furthermore, mother and child and the women who danced were also drawn.

On the other hand, drawing carefully game animals decreased.

元来、狩猟採集民は、大勢での生活は問題が多く離散しやすく、定住も同様に抵抗がある。この感情を抑制し前進させる何かが彼らの心に起こったはずである。極寒への適応には高度な技術と知能が不可欠だが、家族や集団を結びつける感情が強く沸き上がらないと画期は起こらなかった。

ヨーロッパの氷河期美術を概観すると、最初、人間、特に男は稚拙(丸に点)に描かれていた。しかし徐々に女性と魔術師が丁寧に表現され、末期には巻頭図のような狩りなどの集団行動が描かれるようになった。さらに母子や踊る女性達も描かれた。一方で狩猟動物を丁寧に描くことは減っていった。

 

Brain of modern humans, a red maker is group of neurons A10(VTA)

< Brain of modern humans, a red mark  is group of neurons A10(VTA)、by CMAJ >

What happened to Cro-Magnons brain?

Neurotransmitter dopamine is widely secreted from A10 for a long time in large quantities, especially to the frontal lobe.

Although neurotransmitters are tens of kinds, a dopamine is called a pleasure substance, and have a role to maintain a feeling of happiness and romantic feeling strongly.

A10 is like the big faucet that only human beings have.

 

The frontal lobe takes the central role on planning, conforming to a social norm, controlling feelings, and the consciousness is in it.

When dopamine is secreted into it, people continue to have strong motivation.

In this way, the epoch happened, didn’t it?

The background in which primitive fine arts arose in Europe was the interaction of global environment and human-beings evolution, and the interaction of their intelligence and the settlement in a group.

Furthermore the brain and the gene were deeply concerned with it.

Next time, we will look at some mystery of primitive fine arts.  

 脳に何が起きたのか?

A10から神経伝達物質ドーパミンが広範囲、特に前頭葉に大量かつ長時間分泌される。神経伝達物質は数十種類あるが、ドーパミンは快楽物質と呼ばれ、幸福感や恋愛感情を強く持続させる働きがある。このA10は人類だけが持っている大きな蛇口のようなものです。

前頭葉は、計画、社会規範遵守、感情抑制などの働きを担い、意識もここにあります。ここにドーパミンが分泌されると、長期的で強い動機付けが行われます。このようにして画期は起こったのでしょうね。

ヨーロッパで原初美術が誕生した背景には、地球環境と人類進化、集団による定住と知能の相互作用、さらに脳と遺伝子が深く関わっていたのです。

次回からは、まだ解明されていない原初美術の謎に迫ります。

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, Series: Birth of primitive art | Tags: , , , , , , , | Leave a comment

Birth of primitive art 13 : People who made first fine arts 2


left side is modern human, right side is Neanderthal

< left side is modern human, right side is Neanderthal、by Wikipedia >

 Last time, we looked at the situation in which human beings had gone into Europe.

 Why did the Cro-Magnon begin first fine arts?

 The reason is explored together with readers.

 

前回は現世人類がヨーロッパに進出した状況を見ました。

なぜクロマニヨン人が原初美術を始めたのだろうか?

 その理由を読者と一緒に探ります。

 

Tools of Neanderthal and Cro-Magnon in Europe is compared

<  Tools of Neanderthal and Cro-Magnon in Europe is compared. >

 Fig. A shows the stone tool that Neanderthal made from 70000 to 50000 years ago. Figs. B and C show what the Cro-Magnon man made.

The stone tools were made from 20000 to 12000, and a harpoon was made of bone from 17000 to 11000 years ago.

The bone or horn implement rapidly developed since Cro-Magnon has appeared.

 Stone tools of Cro-Magnon became sharp edged tool. These and spear thrower enabled them to do efficient hunting. Moreover, they made the extreme clothes that matched their body with sharp cutlery and thin needle. These enabled the lives of extreme cold.

 

図Aはネアンデルタール人が70~50千年前に作った石器です。図BとCはクロマニヨン人が作ったもので、石器は20~12千年前、骨角器の銛は17~11千年前のものです。骨角器はクロマニヨン人になってから急速に発達した。

クロマニヨン人の石器は精緻で鋭い刃物になっている。これらと槍投器が効率の良い狩猟を可能にした。また鋭い刃物と細い針で体に合う極寒服を作った。これらが極寒の生活を可能にした。

 

On the other hand, the reindeer and horse of the large animal traveled in large herds in this cold. They were waiting for them in a ravine etc. and they hunted them in a group.  Furthermore, extreme cold enabled preservation of a lot of meat. In this way, they became to settle down on ideal place one season in a group.

 

Which route does group of animals pass through?  Can a few mammoths be discovered?  

This was their big anxiety. Probably, when they were not able to predict, they wanted to depend on the prayer or the curse like indigenous people.

 

In this way, they worshipped the skull of game animal, and the mural painting of the animal.

A statue of lion man and several figure of magician suggest later idol worship.

 

一方、この寒さの中、大型のトナカイや馬が大群で移動していた。彼らは渓谷などでそれらを待ち伏せ, 集団で狩りをした。さらに極寒は大量の肉の保存を可能にした。こうして彼らは好適地に、集団で1シーズン定住を行うようになった。

 

動物の群れはどのルートを通るのか、数少ないマンモスを発見することが出来るのか、これは彼らの大きな懸念であった。彼らは予測出来ない時は、先住民と同様に祈りや呪いに託したのだろう。

 

こうして狩猟動物の頭骨や自ら描いた動物の壁画を拝んだのだろう。

ライオンマンの像や魔術師の図は、後の偶像崇拝を想わせる。

 

Comparison of the dwelling 

< Comparison of the dwelling >

 Neanderthal made Fig. A, and Cro-Magnon made Figs. B and C.

 Fig. A is an imaginary picture of a shelter at a ruin in France, is about 15 m in length, and was made about 400,000 years ago.

It was built standing trees to holes and fixing these with stones.

Although it is the first construction dwelling in Europe, the oldest dwelling at 1.8 million years ago is found in Africa, and was very small.

 

Fig. B shows the restoration of a dwelling at the ruins in Ukraine, is about 6 m in diameter, and about 18,000 years ago.

It was built assembling trees, covering with furs, using bones of the mammoth as a weight for these.

 

Fig. C is an imaginary picture of dwelling at Gonnersdorf ruin in Germany, is about 6 m in diameter, and was made about 15,000 years ago.

It was built assembling trees, and stretching furs of horse on its frame.

In it, there were a cooking device that made with bones of the mammoth, and a cooking hole.

They lived on several dwellings like this during winter months in a group.

Probably, except this period, they went in quest of game animal, and lived life on the move.

 

 

図Aはネアンデルタール人が、図B,Cはクロマニヨン人が作った。

図Aはフランスの遺跡にある避難所の想像図で、長さ約15m、約40万年前のものです。これは穴に木を立て石で固定し建てられた。これはヨーロッパで最初の築造住居跡ですが、アフリカでは180万年前の最古の小さな住居跡が見つかっている。

 

図Bはウクライナのメジリチ遺跡の復元で、直径約6m、約18千年前のものです。木で枠組みし、毛皮で覆い、マンモスの骨を重しにした。

 

図Cはドイツのゲナスドルフ遺跡の復元図で、直系約6m、約15千年前のものです。木で枠組みし、馬の皮を張って作られた。その中にはマンモスの骨を組んだ調理器と調理穴がある。この数棟に冬の数ヶ月間、集団で生活していた。この時期以外は狩猟動物を求めて移動生活をしていたのだろう。

 

Although the existence of a furnace was common in them, Figs. B and C were firm and adapted to extreme cold.

Originally, since hunter-gatherers move frequently, they carry neither a tool nor materials.

Therefore, a shelter becomes very simple as shown in Fig. A.

 

People that drew cave mural paintings lived in the entrance of cave and on rock shadow.

There, wind was interrupted, low tree have grown, and the water place was near.

 

炉の存在は共通するが、図B,Cは強固で極寒に適応している。元来、狩猟採集民は頻繁に移動するので、道具や資材を持ち運ばない。したがって図Aのように避難所は非常に簡便となる。

 

洞窟壁画を描いた人々は深い河谷にある洞窟の入口や岩陰  で暮らした。そこは風が遮られ、低木も茂り、水場も近かった。

 

This settlement of a glacial epoch brought about fundamental changes to people.

They were able to been having Venus statues that were sculptured and made of clay near themselves.

The settlement by large group also became to enable the allocation of tasks, and entrust mural painting to skillful person.

These led to development of fine arts and technology.

 Since they repeatedly have grouped together and have broken up, it promoted the exchange of knowledge and goods.

 The acquisition range of stone tool spread from a few kilometers to a few hundred kilometers.

 In this way, Cro-Magnon created the primitive fine arts in the extreme cold.

 

Next time, we will look at the important impact that the settlement caused further.

 

この氷河期の定住は、人々に変化をもたらした。

彼らは素焼きや彫刻のビーナス像を作って、身近に持つことを可能にした。集住は作業分担を可能にし、壁画を巧みな者に任すことにもなった。これらが美術や技術の発展につながった。繰り返す離散と集住は、知識や情報、物資の交換を促進した。石器材料の入手範囲は、それまでの数十kmから数百kmに広がった。

こうしてクロマニヨン人が氷雪の極寒の中、原初美術を生むことになった。

 

次回は、さらに定住が引き起こした重要なインパクトを探ります。

 

 

 

 

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, Series: Birth of primitive art | Tags: , , , , , , | 2 Comments

原始美術6の誕生:氷河期美術の視点


a bison looking back

< a bison looking back: Madeleine, 20000 years ago >

We have seen until now the glacial epoch fine arts that happened in Europe.

This time, we consider the meaning of the glacial arts.

今まで、ヨーロッパで起こった氷河期美術を見てきました。

今回は、氷河期美術の意味を考えます。

 

 transition of Venus statue

< transition of Venus statue: left side, Czech, about30000 years ago. right side, Germany, 15000 years ago. >

The feature of glacial epoch fine arts

1.       What was drawn and sculpted

Although horse, bison and deer were drawn plenty, fish and reindeer that could be caught easily were not drawn little. A natural scene also was not drawn. The mammoth that could be caught rarely, the pregnant female, and the animal of one pair of male and female animals are conspicuous in there. Although the scene where peoples hunted animals were not drawn, an animal in which bow and spear were stuck, and something like trap or cage were drawn.

Male design was simple thing of two points by the circle and another was symbolization of genitals. As for female design, shape of a body was emphasized, and relief in cave and sculpture was only female images. Other sculptures of whole body were half beast and half man or personalized thing.

Else, There are hand paintings that lacked any fingers and simple and various figures. It seems that the numbers were recorded by the condition of lacked finger in hand paintings, and engraved lines recorded the calendar too. Some simple figures were broadly common.

 

氷河期美術の特徴

 1.       描かれ造形されたもの

馬、バイソン、鹿が多く描かれたが、容易に捕れる魚とトナカイなどは少しか描かれなかった。自然景観も描かれなかった。希にしか捕獲出来ないマンモスや身重の雌、雌雄一対の動物が目立つ。人が狩りをする場面が描かれることは無かったが、弓や槍が刺さった動物、罠や檻らしいものが描かれていた。

男性は円に二点の単純なものと、生殖器の記号化だけだが、女性は体型が強調され、浮き彫りや丸彫りは女性像のみである。他の全身像は、半人間半動物や仮装されている。

他に指の欠けた手形やシンプルで多様な図形がある。手形の指の欠け具合や刻みで数や暦を記録したと思われる。シンプルな図形の中には共通性のあるものもある。

 

transition of cave pictures

<  transition of cave pictures: lift side, hyena, France,32000 years ago. right side, bison, Spain,14500 years ago >

2.Technique of drawing and sculpting

The pictorial expression began from the monochromatic outline of a line, and progressed to the line drawing with inflection.

Subsequently, the details like hair were drawn additionally, the contrasting density was expressed in connection with widely painting, and then it progressed to polychromatic drawing from 2-color drawing.

Although most animal images were drawn by the side view, only the hoof was drawn by the front view. This will be because the hoof that shows health condition was thought as important. This brings my mind back to the mural painting of ancient Egypt.

Paints were devised very much and obtained the multiple colors that mixes various minerals with oil and fats, and is liquid. In Altamira, the charcoal that obtains black was selected carefully by the wooden kind. In Lascaux, the bone of the animal was burned at 400 degrees, and calcite was mixed with it, and also it became hot at 1000 times, and used it.

 

2.     描画や造形の手法

 絵画表現は、一筆描きの単色の輪郭線から始まり、抑揚のある線画に進み、毛並みなど細部を書き添え、平塗りに伴って濃淡を表現し2色画から多彩色画へと進んだ。

動物像はほとんど側面観で描くが、蹄だけは正面を向いていることが多くなった。これは健康状態を示す蹄を重視した為だろう。これは古代エジプトの壁画を連想させる。

顔料は非常に工夫され、油脂に様々な鉱物を混ぜ流動性のある多色を得た。アルタミラでは黒を得る木炭を木の種類で厳選し、ラスコーでは、動物の骨を4百度で焼き、それに方解石を混ぜ、さらに千度で熱し使用した。

 

 3.     Others

There is many cave painting in the inner part of the caves that not get any sunlight. There is it in the entrance used as the place of the life. Moreover, the mural painting is drawn also on the cave in which it does not live. The animal of the cave paintings was almost painted-over picture, and probably, the peoples in those days didn’t put importance on good-looking picture.

In 20,000 years, although cave painting came to have a rich expression, Venus statue of end-stage half became a simple design. Although this Venus statue image had a commonality by the side view, it reflected the diversity of the region.

 

 3.     その他

洞窟壁画は生活の場とした入口付近にはなく日の差さない奥所に多い。また住まわれたことのない洞窟にも壁画が描かれている。壁画の動物は重ね描きされており見映えを重視していない。

壁画は2万年の間に豊かな表現を持つようになっていったが、後期のビナース像はシンプルなデザインへと変化した。このビナース像は側面観で共通していたが、地域毎に特色あるデザインへと分化した。

 

hand painting in cave、Flute

< hand painting in cave: France ,32000 years ago. Flute: made of bone, German, about 35000 years ago. >

What changed?

  1. have magical thinking : They expressed things that they wished and accept a value through paintings and statue, and people present their wishes to it.
  2. manipulated number and technology :  They began to record a notation or a calendar by combining. Technology was developed similarly.
  3. created and place importance on formality : Although fine arts change with the times and  reflect the diversity of the region, have a commonality.
  4. cherished these with groups : They taught pictures technique, left cave painting to the specific person, and occasionally performed the festival.
  5. moved broadly and trafficked with the long distance : We can guess from a stone tool, the similarity of design with fine arts, and stone tool material.

何が変わったのか

1.   呪術思考 : 希望するものや価値あるものを表現し、それに願いを託した。

2. 数字や技術を操った : 組合せることにより数や暦などの記録を始めた。

3.   創作し、かつ形式を尊んだ : 描画は発展し対象もやや変化し、共通性を保ちながら地域性も有した。

4.     集団でこれらを育んだ : 絵画技法を伝授し、特定者に壁画を任せ、時には祭儀を行った。

 5.    広範囲に移動し、さらに遠くとも交易した : 石器やデザインの共通性、石器材料から推測出来る。

 

People lived by rock shadow at 30,000 years ago 

< People lived by rock shadow at 30,000 years ago >

What happened to human beings?

 Cro-Magnon man began half-settled life with the group more than a family in arctic cold, in and around cave.

 Two reasons made it possible was that they had to hunt much reindeer that do seasonal migration by group, and coldness enabled preservation of a lot of meat.

 If it is hot, meat will rot. If it is cold, a reindeer will disappear and their heavy winter clothing becomes useless.

 They were able to make the dress that matches their body by the needle made from a bone.

 The intercommunion with a family, a group, and other groups influenced each other, and greatly developed language, child-rearing, and technology. Furthermore, culture and a sense of values (religion, art) were produced.

 

Next time, we will look at decline period of glacial epoch fine arts.

  

 人類に何が起きたのか

 新人類(クロマニヨン人)は極寒の中、洞窟周辺で、家族以上の集団による半定住生活を始めた。

それを可能したのが、季節移動するトナカイの集団による狩猟とその大量の肉の保存を可能にする寒さであった。

温すぎれば肉は腐敗し、寒すぎればトナカイも消え、彼らの防寒具が役に立たなくなる。

彼らは骨の針で体に密着する服を作ることが出来るようになっていた。

この生活スタイルによる家族、集団、他集団との交流が相互に影響し合って、言語、育児、技術を大いに発展させ、さらには文化と価値観(原初の宗教、芸術)を生みだした。

  

次回は、氷河期美術の衰退期を見ます。

 

 

 

 

 

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, Series: Birth of primitive art | Tags: , , , , , , ,

Birth of primitive art 5 : the last Brightness of cave art


 

< fig.1、Trios Freres cave、shaman >

This time, we look at the wonderful arts in the last of glacial epoch Europe.

These were in the fate that disappears suddenly soon.

 

At first, it is the Altamira cave (about 14500 years ago) in Spain.

It is close to a sea and is on a gently sloping karsts hill (altitude 160 m.).

 

今回は、氷河期ヨーロッパの最後を飾る素晴らしい美術品を見ます。

これらはやがて忽然と姿を消す運命にありました。

最初は、スペインのアルタミラ洞窟(約14500年前)です。

北側に海があり、標高160mのなだらかなカルスト丘陵にある。

< fig.2, the big roof >

 

 

< fig.3, a bison >

 

The mural paintings were concentrated in the big roof fig.2 (entering the entrance of fig.4, immediately left-hand side).There were pictures of 25 animals drew with red, black and brown.

The pictures were many bisons, deer, wild boar, horse and a person like shaman.

The stereoscopic effect and reality of bison fig.3 are increasing by many colors, gradation and shadow processing.

This is the highest level of Old-Stone-Age pictures.

It is presumed that one author drew the all pictures of the big roof, and the cave had been managed together.

Probably, the bison that emerge in abysmal darkness by a swinging torch may seem to be alive completely.

壁画が集中しているのは大天井図2(図4の入口入って直ぐ左手)で、25頭の動物絵が赤・黒・褐色で描かれている。

とくにバイソンが多く、鹿、猪、馬などのほか、呪術師らしい人物もある。

バイソン図3は、多色彩、ぼかしと陰影処理により、立体感と写実性が増している。これは旧石器時代絵画の最高水準です。

この大天井は一人の作者がすべて描いたと推定され、洞窟が共同で管理されていたことを伺わせる。

真っ暗闇の中、揺らぐ一つの灯明で浮かび上がるバイソンは、まるで生きているように見えただろう。

< fig.4,Altamira Cave、The lower left is an entrance. full length 270 m, Spain >

 

The first Peoples came to the cave about 19000 years ago.

The People did not live inside the cave (fig.4), but dug the hole in the cave entrance, and were making it the dumping ground.

Because of the thrown-away bone, it turned out that rich woods and many hunting animals were in the circumference of the cave.

The drawing animals accord with the hunting animals.

It seems that the peoples repeatedly used the cave as a meeting place during the long period.

Various small groups came and went the vast domain between France and Spain.

約19000年前に人々が洞窟に最初にやって来た。

人々は洞窟内部(図4)には住まず、洞窟入口内に穴を掘りゴミ捨て場にしていた。

捨てられていた骨から、洞窟周辺は豊かな森、多くの狩猟動物がいたことがわかる。

描かれている動物は、狩猟対象と一致する。

人々は長い期間を通じて何度も繰り返しそれぞれの洞窟を集合場所として使ったようである。

色々な小集団がフランスとスペインの間の広大な領域を行き来していた。

< fig.5、reindeer and fish >


< fig.6、Two bisons、full length 61cm in right-hand side>

 

We look at other distinctive arts from an old thing.

Fig. 5 is a developed figure of commanding sticks was made of hartshorn. This was found in Lortet cave of 17000 years ago in France.

There are a reindeer of right edge looks back, and the legs of two reindeers before it.

And the four salmons seem to poke the deer from the bottom under the legs.

Probably, this drew the spectacle in which a group of reindeer just has been going across a river to which the salmons have been ascending.

They caught the moment that they excited most. The vigorous figure was expressed by simple line engraving.

 

Fig. 6 shows the relief that was made of clay on the floor in Tuc d’audoubert cave of 15000 years ago in France.

One pair of bison at last minute copulation was expressed.

Fig.1 was a copy of mural painting in Trois Freres cave of 15000 years ago in France. This cave connected with the above-mentioned cave.

It is visible to shaman who imitated the figure of a deer, or the personified person.

他の特徴ある美術を古いものから見てみる。

図5は、フランス、ロルテ洞窟出土、17000年前の鹿角製指揮棒の展開図である。

右端に後ろを振り返るトナカイ、その前に2頭の脚が見える。

しかも、その足の下で、4尾の鮭が下から鹿を突いているように見える。

これは鮭が遡上している河をトナカイの群れが渡る光景を描いているのだろう。

彼らは最も興奮する瞬間を捉えた。その躍動感ある図をシンプルな線刻で表現している。

図6は、フランス、チュック・ドードゥベール洞窟、15000年前の床面の粘土製浮き彫りである。

今まさに交尾寸前の雌雄一対のバイソンを表現している。

図1は、上記洞窟と連なっているトロワ・フレール洞窟にある同時代の絵画の一部を模写したものです。それは鹿の姿を真似たシャーマか擬人化された人物に見える。

< fig.7、 line drawing carved into the rock in Addaura cave >

 

Fig. 7 shows the line drawing carved into the rock of about 10000 years ago in Addaura cave of Italy.

Eight persons become a round ring and dance around two lying persons in the picture.

Strangely、the dancers are wearing the mask to which a beak attached. Two persons of middle are bind a head and a leg with a rope, and their penis is rising up.

This is associated with the scene of a sacrifice.

In those days, did the ceremony that wore mask already start?

I will tell the perspective of cave arts next time.

図7は、イタリア、シチリア島のアッダウラ洞窟の線刻画(約10000年前)です。

中央に横たわる二人の周囲を8人が丸い輪になって踊る様子が描かれている。

異様なのは、踊り手は嘴のついた仮面をかぶっている。真ん中の二人は首と足を綱で縛られ、男根が勃起していることです。

これは生け贄のシーンを連想させます.

この頃、既に仮面を被った儀式が始まっていたのだろうか。

次回は、洞窟美術の全体像を語ります。

 

 

 

 

 

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, Series: Birth of primitive art | Tags: , , , , , , , , , | Leave a comment

Birth of primitive art 4: Development of the cave paintings


 

 ゲナスドルフ,女性線刻画,Female line-engraving drawing , Gonnersdorf ruin, Germany  

< Female line-engraving drawing in Gonnersdorf ruin, Germany  >

Last time, we looked at the movable statues in the last stage of the glacial epoch.

From this time, we look at the brilliant cave paintings of a glacial epoch.

The Fine arts suddenly bloomed on the ground of arctic cold.

 

First, I do the last supplementary explanation. Last time, there was an opinion that the Venus image of Nebra is visible to a penis. The above figure is the line-engraving drawing of the clay stone in Gonnersdorf ruin that were making the same Venus statues as Nebra. Two women that have an arm were drawn on this stone. Thus, it is guessed that the Venus statue is the thing developed from the female image. Thank you for the precious opinion.

 

前回は、氷河期最後を飾った動産美術を見ました。

今回からは氷河期の見事な洞窟壁画を見ていきます。

突如として極寒の地に美術が花開いた。

 

最初に、前回の補足説明をします。前回示したネーブラのビーナス像が男根に見えるとの指摘がありました。上図はネーブラと同じビーナス像を作っていたゲナスドルフ遺跡の粘土板の線刻画です。これには腕を有する二人の女性が交叉して描かれています。このようにビーナス像は女性像から発展したものと推測されます。貴重なご意見ありがとうございました。

シャーベット洞窟,馬,horse、Chauvet cave

< horse 、 Chauvet cave >

Cave paintings appeared a little later than movable statues for a while. There is no painting outside a cave until the last stage comes. The oldest thing is in Chauvet cave in south France, 31000 years ago. This limestone cave amounts to 400 m in length. In the inner wall, there were the colored pictures of 300 over, the line-engraving drawing of 300 over, many signs, and many handprints.

A horse, the extinct cow, a bison, a bear, a mammoth, a reindeer, the owl, the lion, the hyena were painted on the surface of the wall. The main paints the black of charcoal and the red of Ocher. There is also a room unified in each color. The animal that is running in groups is drawn, and two fighting rhinoceroses that were drawn by the forcible outline look vividly.

 

 

洞窟美術は動産美術より少し遅れて現れます。末期になるまで洞窟外の壁画はありません。最古のものは南フランスのシャーベット洞窟で、31000年前に遡る。この鍾乳洞は全長400mに達する。300点以上の彩色画、ほぼ同数の線刻画、多くの記号、手形が内壁に見つかった。

馬、絶滅した牛(オーロックス)、バイソン、熊、毛犀、マンモス、トナカイ、フクロウ、またライオン、ハイエナが壁面に描かれていた。顔料は木炭の黒とオーカーの赤が主でした。それぞれの色で統一している部屋もある。群れ走っている動物が描かれ、また力強い輪郭線で描かれた戦う犀などは生き生きしている。

 

戦う犀、fighting rhinoceroses,Chauvet cave

< fighting rhinoceroses 、 Chauvet cave >

Secondly, the cave painting is in the Cosquer cave facing the Mediterranean in France. It is divided into many handprints drawn 27000 years ago and the animal group drawn 19000 years ago. Although many handprints are seen in other caves, the paint included in the mouth is sprayed on the hand put on the wall, and a picture is made. A penguin and a seal are rare, although the painting animal is a lot of horses in common with other caves.

The famous Lascaux cave painting appears in France 17000 years ago. The Lascaux cave is one of the 30 caves of the gorges in the limestone region. The stone tool and a bone implement of 100,000 points are found from this whole region. Although there is a trace of a life, there is a cave without paintings, and the caves like this is about half. The Lascaux cave consists of three rooms, is about 70 m in full length, and the largest places“The hole of a bull”are a hole of 9m wide, and Fig. 1.

 

 

次に、洞窟絵画はフランスの地中海に面したコスケール洞窟にある。27000年前に描かれた多くの手形と19000年前に描かれた動物群に分かれる。手形は他の洞窟でも多く見られるが、手を壁にあて、そこに顔料を吹き付けて描く。描かれている動物は他の洞窟と同様に馬が多いが、ペンギンとアザラシはめずらしい。

17000年前頃、有名なラスコー洞窟絵画(フランス)が出現する。ラスコー洞窟は石灰岩地帯の渓谷にある30近い洞窟の一つです。この一帯から10万点の石器や骨角器が見つかっている。生活の痕跡や遺物はあるが絵画のない洞窟はおおよそ半数ある。ラスコー洞窟は3部屋からなり、全長70m程で、最も広い所は幅9mの「牡牛のホール」、図1である。

 

ラスコー,牡牛のホール,The hole of a bull、Lascaux cave 

< fig.1 The hole of a bull 、Lascaux cave >

The side and the ceiling side of a cave mainly have many hundreds of horses, cows, deer, and bisons, and there is a picture of a maximum of 5.5m cow in them.Moreover, there are the colored picture and line-engraving drawings that describe a goat, a sheep, an antelope, a human being, and a geometrical pattern. These numbers are 2000 points. There are 500 handprints that man sprayed paints. Red clay and charcoal were melted and mixed with animal fat, blood, and sap, and black, red, yellow and tea, and brown paints were made. It is thought that the painting brush uses the moss, the hair of an animal, and a wooden branch or one’s own finger.

 

洞窟の側面と天井面には、数百の馬、牛、シカ、バイソンが多く、最大5.5mの牛の画がある。また山羊、羊、かもしか、人間、幾何学模様の彩色画、線刻画が2000点ある。顔料を吹き付けた人間の手形が500点ある。赤土・木炭を獣脂・血・樹液で溶かして混ぜ、黒・赤・黄・茶・褐色の顔料を作っていた。苔、動物の毛、木の枝をブラシがわりに、または指を使いながら壁画を描いたと考えられる。

 

牛と馬,A bull and a horse、Lascaux cave

< fig.2 A bull and a horse  、Lascaux cave >

Fig. 2 in the hole of a bull is painted over picture. Fig. 2 in the hole of a bull was painted over  some pictures repeatedly. The first pictures that was painted was a horse group of gray with running fast, on lower side. Subsequently, it was one horse that has a black mane in the center of the left, and the red body. Subsequently, it was a bull realistically was drawn by the black outline. Finally, a deer was painted in the pictures by only red on lower right.

 

 

牡牛のホールにある図2は重ね描きされている。最初に描かれたのが下部の灰色の疾駆する馬群. 次いで左中央の黒いたてがみと赤い胴体を有する一頭の馬、次いで黒の輪郭線で写実的に描かれた牛、最後に右下の赤一色の鹿が書き加えらえた。

 

バイソンと人,A bison and a person、Lascaux cave 

< fig.3 A bison and a person、Lascaux cave >

Fig. 3 shows the only scene in which a person appears. It is rare that a person appears in the fine arts of the Old Stone Age, and even if drawn, it is childish. In this picture, there is a bison that a spear is stuck in and from which an internal organ fall out, and the person fall down before that.On the lower side, there is a spear and a stick (probably an atlatl) that was attached a bird decoration.The person’s head is like a bird with a beak, it is seen that 4 fingers and the erect sexual organs.It seems to have some kind of message in this picture. The interpretation is a hunting scene, a transformer state of a shaman, a ceremony, etc.

 

Next time, I look at the last of cave fine arts and the shining time.

 

図3は人物が登場する唯一の場面である。旧石器時代の美術に人物が登場するのはめずらしく、描かれていても稚拙である。この絵には、投げ槍が刺さり内蔵が飛び出したバイソンの前に人物が倒れている。その下には投げ槍と鳥飾りを付けた棒(槍投器らしい)が見える。人物の頭はくちばしを持った鳥形で、指は4本で勃起した性器が見える。この絵にはメッセージがあるように思え、狩猟場面、シャーマンのトランス状態、儀礼目的などの解釈がある。

次回は、洞窟美術の最後を飾るものを見ます。

 

 

 

 

 

 

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, Series: Birth of primitive art | Tags: , , , , , , , | Leave a comment

Birth of primitive art 3: Development of statue


 A Venus statue 、 reindeer horn, in Nebra, Germany 、ビーナス像

< A Venus statue made from a reindeer horn, in Nebra, Germany >

 Last time, we looked at the female statue and the Venus statue that were made from 35000 years ago to 15000 years ago.

 We looked at the first situation that human beings hold an image in their mind and manufactures it as a statue that can be taken in hand.

 This time, we look at a diversification of the female statue and some statues except a female type.

 

The upper Venus statue is introduced last time. A Gonnersdorf ruins are located 300 km away from the ruins that this Venus statue was found in the same Germany.

 Here, one group was living in some tent on the flat ground along the Rhine only wintertime at about 15000 years ago.

In this ruins, the researcher unearthed many clay stone into which the woman image is carved by drawing line. It just resembled the touch of the Addaura Cave painting, “Birth of primitive art 2 “.

 The picture was the side view that abbreviated the head and a leg. and it expressed the hand, the breast and the buttock by two outlines.

 The Venus statues discovered here was completely the same as the upper Venus statue.

 

前回、私達は35000~15000年前に作られたビーナス像を見ました。

そこには人類がイメージを膨らまし、手に取ることが出来る像として製作する最初の様子を見ました。

今回は、女性像の多様化と、女性像以外の像を見ます。

上記像は前回紹介したものです。このビーナス像の見つかった地から西300km離れた同じドイツにゲナスドルフ遺跡がある。

ここで15000年前頃、ライン河添いの平地に集団が冬期だけ数張りのテント生活をしていた。

この遺跡から、線刻で女性が描かれている粘板岩が多く発掘された。ちょうど「原初美術の誕生1」addaura洞窟壁画のタッチに似ている。

その絵は頭と脚は省略され、手と乳房と臀部のみが2本の輪郭線で表現された側面図であった。ここで発見されたビーナス像は上記像とまったく同じであった。

ゲナスドルフ、ビーナス像、Venus 、upper Paleolithic 、 Eurasian、18000~13000 years ago

< The Venus image on the latter half of Upper Paleolithic in Eurasian Continent (about 18000~13000 years ago)、by「縄文時代のはじまり」小林 謙一 >

These are the Venus statues at last stage of the glacial epoch. These Venus statues of side view type were distributed among about 2400 km from west France to the east Ukraine. 

Although it is a simple form altogether, there is individuality, respectively. A diversity of Aesthetic sense and symbolization has already arisen here. It is a culture.

The clay figure of fig.7 (Siberia) in upper figure resembles the oldest clay figure of Japan.

 

これらは氷河期末期のビーナス像です。これら側面観のビーナス像は、西のフランスから東のウクライナまでの約2400kmの間に分布していた。

すべてシンプルな形態ではあるが、それぞれ個性がある。ここには既に美的感覚、象徴化の文化に多様性が生じている。

図中の7マイニンスカヤ(シベリヤ)の土偶だけは、日本の縄文時代創生期の土偶(花輪台など)に似ている。

花輪台、土偶、Clay figure, Ibaraki Prefecture, 8000 years ago

< Clay figure, Ibaraki Prefecture, 8000 years ago,  5 cm in height >

動産美術、movable statues 

< Typical movable statues >

 

Much movable statues expect the Venus statues were also made at the glacial epoch.

Those many were the horses and bisons of hunting animals. Others were the mammoth, the lion, the bird, and the goat. 

In an old thing, in a cave of southwest Germany, a horse statue was made from ivory at 35000 years ago. Fig.1 (6 cm in length) 

As a unique thing, in a cave of south Germany, a lion man statue was made from ivory at 32000 years ago. Fig.2 (30 cm in height) This is the personified oldest thing and we associates it with the sphinx of Egypt. The people soon will make a god statue that fulfills their dreams. 

At 20000 years ago in France, an atlatl was made of a reindeer bone. Fig.3 (25 cm in length)

The atlatl is a tool that doubled the driving distance of the spear.

Probably, a simple expressive will and a desire of prayer arise first. The esthetic pattern was established soon. Subsequently, it became a status symbol. I can guess from the sketch of the clay stone discovered at the Gonnersdorf ruins.

 投槍器、how to use of an atlatl 

< how to use of an atlatl http://ameblo.jp/oldworld/entry-10043367018.html >

 

From next time, we will look at the cave painting of glacial epoch in Europe.

 

 

氷河期、動産美術はビーナス像以外にもたくさん作られた。それらの多くは狩猟動物である馬とバイソンが多く、他にはマンモス、ライオン、鳥、ヤギがあった。

古いものでは35000年前、南西ドイツの洞窟、象牙製馬、図1(長さ6cm)がある。また特異なものとしては32000年前、南ドイツの洞窟、象牙製ライオンマン図2(高さ30cm)が見つかった。これは擬人化された最古のもので、エジプトのスフィンクスを連想させる。もうすぐ人々が望む大きな力を持つ神像が誕生してくることになる。

20000年前、フランス、トナカイの骨製投槍器、図3(長さ25cm)がある。投槍器は、槍の飛距離を2倍にした道具です。

おそらく素朴な表現意欲と祈願の目的が先立ち、美的な文化様式が定着すると、やがてステイタスシンボルとなったのだろう。それがゲナスドルフ遺跡で発見された多くの粘板岩のデッサンから推察出来る。

次回から、氷河期ヨーロッパの洞窟絵画を見て行きます。

 

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language | Tags: , , , , | 2 Comments

Birth of primitive art 2: Opening of glacial epoch fine arts


 ビーナス,A female head, France, Venus of Brassempouy

< A female head, France, 25000 years before, ivory, 4 cm height >

Movable property fine arts appeared suddenly in frigid Europe.

 We see about the typical Venus statue.

極寒のヨーロッパに突如として動産美術が作られ始めた。

 代表的なビーナス像について見る。

  

< A valley of the Chauvet Cave >

氷河期地図,The ruins map, glacial epoch, Europe, 10,000 ~40,000 years ago   

< The ruins map of glacial epoch Europe, 10,000 ~40,000 years ago >

 Many of the cave paintings were painted inside of the limestone cave that sunlight doesn’t reach.

 Many of the caves were in the ravine.

 They were near by the way that the reindeer carries out seasonal migration.

 Many animals drank water at the nearby place.

 People hunted these animals, fished or collected, and lived on the entrance of a cave and a rock shadow.

 From 3 million years ago, the glacial epoch began and it was most cool from 120000 years ago to 40000 years ago.

 Northern Europe and the Alps were covered with the glacier at this time.

 Since a sea surface lowered, there was no sea between England and Scandinavian Peninsula.

 The areas other than the prairie zone in the Mediterranean and the glacier were covered with ice and snow (step, tundra), and the mammoth was walking there in winter.

 

 

洞窟絵画の多くはカルスト地形の鍾乳洞内で、光りが届かない奥深くに描かれた。

 その多くは河谷沿いの山肌の横穴で、季節移動するトナカイの通り道や動物の水飲み場に近かった。

人々はそれら動物の狩猟と漁労採集を行い、洞窟の入り口や岩陰で暮らしていた。

300万年前から氷河期が進行し、4万年前から1万2千年前にかけて最も寒冷化した。

この時、ヨーロッパ北部とアルプスは氷河に覆われており、海面が下がりイングランドやスカンジナビア半島の間には海はなかった。

地中海側の草原地帯と氷河以外の地域は氷雪(ステップとツンドラ)に覆われ、冬にはマンモスが闊歩していた。

 

ビ-ナス,Venus, Dolní Věstonice 、Willendorf、nebra

< Venus statue >

Fig.1: Czechoslovakia, 29000 years ago, a calcination clay, 11 cm height

Fig.2: Germany, 25000 years ago, a limestone, 11 cm height  

Fig.3: Germany, 15000 years ago, a horn, 6~10 cm height  

 

First, Movable property fine arts appeared first and a group of the Venus statue of them is impressive.

 The statues of about 60 were excavated in the large area from France in the west to eastern Russia in the east.

 The oldest thing is the female statue group made from ivory about 35000 years ago.

 It has the common feature with a big breast and abdomen, and its height is from 6 to 15 cm.

 Fig. 1, the Venus statue has a special meaning. From these ruins, many calcination clay images some animal and ball is also found.

 A remarkable point is that they are the products made from clay calcinated at low temperature, therefore it hints at the forerunner of making earthenware.

 This probably shows that the life changed from continuation of movement to seasonal stay.

 Fig. 2, the Venus statue emphasizes a buttock, an abdomen, and a breast with a typical spindle type, and although the face is omitted, it displays the private parts.

 This is associated with a hand ax of stone tool and the symmetrical design is beauty.

They emphasized the generative functions. This reason probably was that they associated the childbirth with the fertility.

 This became a forerunner of many symbols on the world.

 The female head image made from ivory was found in a cave about 25000 years ago (the first Fig.).

 Although the mouth is omitted, its eyes and the nose are clarity, and it is covered with the hair or a hood.

 

 

図1: チェコ、29000年前、焼成粘土、高さ11cm。

図2: ドイツ、25000年前、石灰岩、高さ11cm。

図3: ドイツ、15000年前、角、高さ6~10cm。

 

最初に現れたのは動産美術で、印象深いのはビーナス像の一群です。

西はフランスから東はロシア東部に至る広い地域で約60点出土している。

最古層は35000年前頃に作られた象牙製の女性像群で、高さは6~15cmで、大きな乳房と腹部を持つ共通の特徴がある。

図1、ビーナス像には特別の意味があり、この遺跡からは多くの動物像や焼成粘土の球も見つかっている。

注目点はビーナス像が低温で焼成された粘土製であり、土器作りの先駆けを匂わす。

これはそれまでの移動中心から長期の季間滞在に移行した可能性を示している。

図2、ビーナス像は、典型的な紡錘型で臀部、腹部、乳房を強調し、顔は省略されているが陰部を表示する特徴がある。

これはハンドアックス(握斧)を連想させ、左右対称の美が感じられる。

これら生殖機能を強調したのは、出産から連想される豊穣祈願と考えられ、後に出現する地球上の多くのシンボルの先駆けとなった。

25000年前の洞窟から象牙製の女性頭部像が見つかった(最初の図)。

口は省略されているが目鼻が克明で、頭には頭髪か頭巾で覆われている。

 

ビーナスの浮き彫り,Venus, Laussel, France, Relief

< Relief of Venus, France,25000 years ago, a limestone wall, 44 cm height >

 The same time as this, the relief of Venus was discovered in a rock shadow of the valley near famous Lascaux Cave.

 It had a horn of a bison in one hand.

 The red ground (Ocher) is applied to that surface.

 There are 13 ruled lines in the horn, and I think that it is a calendar or some days.

 Fig. 3, a female statue made from the reindeer horn at 15000 years ago in northeast Germany.

 This statue became last female image and they weren’t made again.

 This emphasizes a buttock and is a simple design with the cylindrical upper half of the body.

 I seems that this was the pendant or putting in the bag.

 In this way the female statues of origin fine arts came into the world。

 Through the time of 20,000 years, it became simple carrying arts from the precious thing that emphasizes fertility.

 

Probably, they had the value as accessories or fetish.

 

 

 

これと同じ時期、ラスコー洞窟近くの河谷の岩陰にビーナス(上記図)が彫られ、バイソンの角を片手に持っている。

表面には赤い土(オーカー)が塗られて、この角には13本の刻線があり、何か暦か日数を示している。

そして最後を飾るのが、東北ドイツで見つかった15000年前のトナカイ角製の図3、女性像です。

これは臀部を強調し上半身が棒状のシンプルなデザインで、ペンダントか袋に入れて用いられたようだ。

このようにして原初美術の女性像は花開き、やがて2万年の時を経て、豊穣を強調する貴重なものから簡易な携行品となった。

 

それらは装飾品か呪物としての価値を持っていたのだろう

 

 

 

 

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, opinion, Series: Birth of primitive art | Tags: , , , | Leave a comment

Birth of primitive art 1: What does it mean?


ビーナス像 Venus statue,  About 25000 years before  primitive art
< Venus statue,  About 25000 years before >

 

It was explained by “the origin of mind” how the humankind’s mind was born from space birth to the present age.

Two epoch-making in the evolution of humankind’s mind are the erect posture and family birth。

It is explained by description from 12 to 14 in the series.

A primitive art of the glacial epoch that continues after that is important similarly.

Subsequent to it, the farming revolution, city revolution, and mental revolution are generated.

This series explains the primitive art that humankind first started at about 30,000 years ago in Europe.

 

「心の起源」によって、人類の心が宇宙誕生から現代までどのようにして生まれて来たかが説明されました。

人類の心の進化における二つの画期は直立姿勢と家族誕生です。それは連載の12~14話で説明されています。

その後に続く氷河期の原始美術も重要です。

この後に農耕革命、都市革命、精神革命が続きました。

今回の連載は、ヨーロッパで起きた約3万年前頃に始まる人類最初の原始美術を追います。

 

 シューヴェ洞窟壁画 Chauvet Cave painting,  32000 years ago primitive art

< Chauvet Cave painting,  About 32000 years ago >

Why is this primitive art important? These features are enumerated.

 

1.        This design was the first thing on the earth.

2.        These art activities started suddenly. And 15,000 years continue and there is much the quantity.

3.        There are development progress and local culture in the pictures and statue.

4.        We can feel the symbolism, the narrative, and the realism in the art objects.

5.        The humankind (Cro-Magnon man) that already was born made them.

6.        It was performed in Europe of the arctic cold of a glacial epoch.

なぜこの原始美術が重要なのか? この特徴を列挙します。

1.        このデザインは地球上最初のものであった。

2.        突如として芸術活動が始まり、1万5000年間も続き、その量は多い。

3.        その絵画や彫像には発展経過と地域的な文化性がある。

4.        その造形物から象徴性、物語性、写実性を感じることが出来る。

5.        既に誕生していた現世人類(クロマニヨン)がその担い手であった。

6.        それは氷河期の極寒のヨーロッパで行われた。

振り返るバイソン,a bison looks over one's shoulder,  15000 years ago,primitive art

< a bison looks over one’s shoulder,  About 15000 years ago  >

 

In this period, there were very important on the history of humankind’s mind.

 

1.  Unlike a tool and dwelling till now, the art objects did not satisfied his physiological demand. 

2.  It shows that new intelligence (art, religion, natural history, technical intelligence and those integrated capability) was born.

3.  It did not happen in other areas. And it happened just during the glacial epoch.

The social behavior of the altruistic behavior and the family love that were obtained by evolution differed from the new intelligence greatly.

 

この時代は人類の精神史上、非常に重要であった。

1.        それまでの道具や住居とは異なり、何ら生理欲を満足させない物が作られた。

2.        それは新しい知能(芸術、宗教、博物学、技術的知能とそれらの統合能力)が誕生したことを示している。

3.        他の地域では起こらず、また氷河期だけに呼応することとなった。

進化で得た利他行動などの社会行動や家族愛の獲得と新しい知能とは大きく異なるものだった。

 

addaura洞窟壁画,Addaura Cave painting, 10000 years ago,primitive art

< Addaura Cave painting, About 10000 years ago >

 

The art objects show that the intelligence became highly efficient much more.

On the other hand, considering that a period for the mutation was very short and the place was restricted, we can think the society would make the intelligence.

These art activities were the beginning of the history of mind by the first society and culture.

If we understand it well, we can very know that humankind’s mind was influenced by the society.

Furthermore, we can understand what is the important element of the society

 

Continued to the next.

 

美術品から、その知能が一段と高機能になったことがわかります。

その一方、変化するには短期間であり、時期と場所が限られることからして、社会や文化がその知能を開花させた可能性が高い。

この芸術活動は最初の社会や文化による精神史の始まりと言える。

私達がこれをよく理解すれば、人類の心が社会によって影響されている様子が良くわかります。

さらにその社会の重要な要素が何かも理解出来るはずです。

次回からはこの様子を見ていきます。

<

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, opinion, Series: Birth of primitive art | Tags: , , , , , | Leave a comment

Blog at WordPress.com.

Aim 優美聡明

夫婦・日常・色々な事を書いていきます・・・

LIF:E - Love Is For Everyone

Pondering the present, while forgetting about the future and realising the past.

COLORFUL SISTERS

Traveling Fashion Designers 🌼

忍者くんのおススメでござる。

アマゾン流派の忍者でござるよ。

ゆたかなおなか

#元公務員 #早期退職 #53歳 #遠回りの人生

K's Travel Channel

躁うつ患者の旅

神様が先生:毛利太郎(福田泰志 )

日本の萩市&長門市にメシアの民現る!!アーメン(一部女性不可)日本共産党(しんぶん赤旗):何でも手作り作品の「エッセイスト・フクダ」:私は、萩高等学校・関東学院大学の卒業生です。頑張れ萩・至誠館大学。私の、スマートフォンは、Google社のピクセル4です。

Life...

What Life is all about

わが心はタイにあり Love Thailand

タイの文化と自然に魅せられて

Rtistic

I speak my heart out.

COREspot

北海道の絶景をご紹介‼︎

The Eternal Words

An opinionated girl penning down her thoughts.🌸❤

胡蝶蘭と大学職員

あなたの大学にいる職員さんってこんな人かもしれません。