Posts Tagged With: medical treatment

History of sickness and medical art 31: China 6


 

病と医術の歴史 31: 中国 6        

 

 

    1殷の青銅器

< 1. Bronze ware of Yin dynasty, the 14-11th century B.C. >

< 1. 殷の青銅器、紀元前14~11世紀 >

 

This time, I introduce a summary of Chinese medical art, and end it.

今回で、中国医学のまとめを行い、終わります。

 

2薬膳料理 

< 2. “Dishes of Chinese food therapy”was stewed medicines in soup >

< 2. 薬材を煮込んだ薬膳料理、 >

 

The megatrend (mainly till the 1st century)

In ancient China, the medical art of empirical science gradually developed from medical art being mainly magic.

As for the recognition to physiology, there was an emphasis on heart and a body fluid theory same as other ancient civilization.

There were several phases of outstanding changes in medical art till the 1st century.

Doctors divided their treatments among medicine men in Imperial Court.

There was the activity of doctors who went around each country intended for common people also.

Some important medical books were published.

The etiology had a concept being close to human body at around the 1st century B.C., but after that, it united with a theory of mind by religion (Taoism) and it didn’t develop.

However, because they attached importance to the practice, Acupuncture, Moxibustion and Chinese herb were developed

 

 

大きな流れ(主に紀元前後まで)

古代中国において、呪術中心の治療から経験科学による医術が徐々に発展していった。

身体生理への認識では、他の古代文明と同様な心臓重視と体液論があった。

医学上、何段階かの目立つ変化、宮廷内での巫医と医者の分掌、庶民をも対象にした遍歴医の活躍、医学書出版などが紀元前に起きて発展していた。

病因論は、紀元頃には身体に密接した概念を持ったこともあったが、その後は宗教(道教)の精神論と一体となり、安住してしまった感がある。

しかし実践を重視した鍼灸と漢方薬では高みを極めることになった。

 

3脈診

< 3. pulse diagnosis >

< 3.脈診 >

 

The characteristic of Chinese medical art, and the background

A: they did not identify a cause of the disease and decided the treatment policy by combination of plural symptoms.

B: they attached importance to disease prevention by raising natural healing capacity than treating the disease from outside.

C: in the disease diagnosis, the pulse diagnosis was developed especially.

 

In China, why didn’t the surgery develop? And why did the etiology greatly depend on the theory of mind?

 

Many religions of the world disliked the profanity of the body, and Confucianism prohibited the dissection like Christianity and Islam.

Therefore it is weak as a persuasive power that Chinese surgery didn’t develop by the prohibition of the religion.

Looking around the world, because pastoral tribe did not have resistance to the dissection than agricultural people, this may be a cause of it.

 

Another characteristic will originate in a reason that is pointed out in certain culture psychology.

People of the East Asia have a strong tendency that ” can see forest but don’t look at tree ” as compared with Westerner.

This seems to have led Chinese etiology that didn’t identify one cause and saw the whole symptom.

This will become to the characteristic A.

 

中国医学の特徴とその背景

A: 一つの病因を特定するのではなく、複数の症状の組合せ「証」によって治療方針を決めた。

B: 病気を外部から治療するよりも、自然治癒力を高めることと病気予防を重視した。

C: 病気診断では、四診(観察、聴・嗅診、質問、脈診)の脈診が発達した。

 

中国ではなぜ外科手術が発達しなかったのか、また病気を全体で捉えるのは良いとしても、病因論(因果関係)がなぜ精神論に大きく依存してしまったのか?

 

世界の宗教は概ね身体の冒涜を嫌い、儒教もキリスト教、イスラム教と同様に解剖を禁止した。

だから宗教の禁則で中国の外科が発達しなかったとするのでは説得力が弱い。

世界を見ると、農耕民族より牧畜民族の方が解剖に抵抗はなかったので、これが一因かもしれない。

 

もう一つの特徴は文化心理学で指摘されてことが起因しているのだろう。

東アジアの人々は欧米人と比べ「森を見て、木を見ない」傾向が強い。

これは中国の病因論が、一原因に特定せず、症状全体を見ることにつながりそうです。

これが特徴Aに繋がるのだろう。

 

 

4道教

< 4. a symbol showing “Yin and Yang” and a temple of Taoism >

< 4. 陰陽を表す図と道教の寺院 >

 

In China, Yin and Yang philosophy (space or body unify and change by two opposed elements) began to be unified at about the 3rd century B.C.

And Confucianism and Taoism of two major religion of China theorized it.

Taoism greatly was developed during Tang Dynasties, and the prescription of perpetual youth and longevity was expected, but failed in Chinese alchemy (mercury poisoning).

The Buddhism being ascendant in those days had a systematized theory of mind (people’s understanding brings solace), and Taoism enhanced Yin and Yang philosophy to counter it, and it seems to be involved in medical art.

This will become to the characteristic B.

 

Still probably, the biggest factor was that China was on the Eurasian edge, and was shut from other advanced civilization with the large desert, the mountain range, and the sea for a long time, therefore it seems to cause.

 

From the next time, I see the medical art of the ancient Greece.

 

中国では、陰陽思想(宇宙や身体は二つの要素が対立し統合して変化する)は紀元前3世紀頃にまとまり始め、それが中国の二大宗教の儒教と道教によって理論化されていた。

唐の時代に道教は大きく発展し不老長寿の処方を期待されるが、錬丹で失敗した(水銀中毒)。

当時、覇を競っていた仏教は体系化された精神論(悟りが救いをもたらす)を持っており、道教はこれと対抗する形で陰陽思想を高め、それが医術に取り込まれたようだ。

これが特徴Bに繋がるのだろう。

 

 

それでもおそらく最大の要因は中国がユーラシアの端にあり、長らく砂漠と山脈、海に遮られ他の高度文明との交流が遅れたことが災いしたのだろう。

インドやローマとの交流はあったが、仏教など一部に限られていた

 

 

次回から、古代ギリシャの医術を見ます。

 

 

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, Series: History of sickness and medical art | Tags: , , , | 2 Comments

History of sickness and medical art 30 : China 5


病と医術の歴史 30: 中国 5

 

1三国志

 < 1.   Soldiers of Sanguo Shidai of China >

< 1. 中国、三国時代の軍人 >

 

This time, I introduce medicament, cure, and Chinese alchemy.

 今回は、薬剤と養生、錬丹について見ます。

 

Medicament

“Shennong Ben Cao Jing” is fatherless, the oldest book about materia medica, and was compiled during Later Han and Sanguo Shidai( the 2nd –3rd century).

This book sums up the knowledge and the treatment of the medicament from Zhanguo ( the 4th century B.C.).

 

薬 剤

「神農本草経」は作者不詳で、後漢から三国時代(2~3世紀)に成立した最古の薬物学書です。

この書は戦国時代(紀元前4世紀)からの用薬の経験と薬物学の知識を系統的にまとめている。

 

2神農本草経

 

< 2. “Shennong Ben Cao Jing” >

< 2. 神農本草経 >

 

3麻黄

 

< 3. Ephedra >

< 3. 麻黄 >

 

In the book, there are 365 kinds of medicament, it is categorized as 252 plants, 67 animals, and 46 minerals, and majority of the efficacy is obvious.

For example, ephedra is antidiarrheal, seaweed is used to treatment of lump, glycyrrhiza is alexipharmic, and rheum is a laxative.  

The medicament is categorized into 3 groups.

It consist of 120 kinds of medicament having harmless but weak effect for recuperation, 120 kinds of medicament having harmless and effect for recuperation and treatment, and the rest is such as medicament for destroying tumors in the stomach but being harmful.

And it mentions the production area of medicament, the collection season, the processing process, the most suitable type (pill, powder, and it saturated in alcohol), the taking time, and the taking method.

 

Books about materia medica after the 3rd century were based on this “Shennong Ben Cao Jing”.

In plant medicament, it is well known as a certain kinds of hydrangea is suitable for malaria, ginseng is suitable for recovery of energy, and tetradium ruticarpum is suitable for ascariciding.

Some of the medicaments were from Egypt and India, and Southeast Asia.

 

 

薬物は365種あり、植物252、動物67、鉱物46に分類され、大多数は効能が確かである。

例えば麻黄は下痢止め、海藻は瘤の治療、甘草は解毒、大黄は通便など。

薬物を三種類に分け、無毒だが効果が弱く保養用120種、有益・無毒の保養と医療作用のある120種、残りが有毒で寒熱を除き、胃腸内の腫瘤を破るなどの医療作用があるとした。

また薬物の産地、採集時期、加工製法、適した剤型(丸、散、酒漬など)、服用時期、服用方法にも触れられている。

 

魏・晋代以降(紀元3世紀から)の薬物学の書は、この「神農本草経」を基礎にしている。

植物性薬剤では、ペストにダイフウノキ(高木の種)の油、マラリアにジョウサンアジサイ、精力回復に朝鮮人参、回虫にゴシュユ(低木)が良く知られている。

薬物にはエジプトやインド、東南アジア産のものも見られる。

 

Regimen

The regimen was important means of tonicity, the prevention of disease, and prevent aging.

Many thinkers and medical scientists preached the regimen, and there were two points of view: “Let’s cultivate life with motion” or “Let’s cultivate life with stillness”

” Hundred Schools of Thought” insisted that we have to be according to nature, and do the care of health about eating and drinking, and have the harmony of mind.

Tua Tuo created the exercises borrowing from five animal postures in Qigong。

“ Curing before becoming sickness” had been written in certain medical book.

 

養 生

養生は強壮・疾病予防・老化防止の大切な手段であった。

多くの思想家や医学者が養生法を説き、「静を以って生を養う」「動を以って生を養う」の二つの観点があった。

多くの「諸子百家」は自然に従い、飲食の摂生や精神の調和を主張した。

華陀は気功・導引から五つの動物姿態の模倣体操を編み出した。

「内経」は「未だ病まざるを治す」、すなわち疾病予防が養生上重要であるとした。

 

4練丹

 

 

< 4. Chinese alchemy? >

< 4. 錬丹術? >

 

5硫化水銀

 

 

< 5. Cinnabar > 

< 5.丹砂 >

 

Chinese alchemy and immortality

On the other hand, “Shennong Ben Cao Jing” included the knowledge of Taoism (thought of immortal), and showed the early state of Chinese alchemy.

In this book, it was written that mercury already had effect on the treatment of scabies and the insecticide of louse.

Chinese alchemy is to made the medicament for immortality by means of mixing and producing chemically change to metals such as mercury sulfide (cinnabar), gold or leaden.

A certain book of Taoism in the 4th century was the first important book about Chinese alchemy, and the chemical knowledge became abundance.

Chinese associated the elixir of immortality with remarkable changing of mercury from red ore of mercury sulfide (fig. 5) and the non-corrosive attribute of gold.

In ancient China, the people attached importance to living in this mortal world than afterworld.

Therefore, the First Qin Emperor had searched the medicament for immortality, in best days, kings of Tang (the 7-9th century) drank the medicament for immortality made by Chinese alchemy, and the many kings died by poisoning.

Before long, Taoism came to cultivate the immortality not by medicament of immortality but by Qi (spirit) of his body.

On the other hand, the abundant knowledge by Chinese alchemy developed the chemistry and the metallurgy, and then the world’s first gunpowder was made in China in the ninth century.

 

 

錬丹と不老不死

一方、「神農本草経」には道教(神仙思想)が根強く、錬丹術の初期の様子が見える。

この書には、すでに水銀が疥癬の治療、虱の殺虫剤に効能ありと書かれていた。

錬丹とは、硫化水銀(丹砂)、金、鉛などの金属を化学変化させ調合し不老不死の薬を作ることです。

4世紀の道教の書「抱朴子」は錬丹術の初期の重要な書で、化学的知識も豊富になっていた。

中国では、硫化水銀の赤い鉱石(図5)から水銀への著しい変化、また金の非腐食性に生命の真髄を仮託した。

古代中国では、人々は死後よりも現世に生きることに重きを置いていた。

それが秦の始皇帝の徐福派遣(仙人探し)に始まり、最盛期、唐の王(7~9世紀)は錬丹家が作る不老不死の薬を飲用し、多くは中毒死した。

やがて道教は不老不死を薬でなく、人体内部の気で養う方向に向かっていった。

一方、錬丹術による豊富な知見は、化学と冶金学を発展させ、9世紀には世界最初の火薬が中国で作られた。

 

 

Categories: book+ film+drama, <english language, <japanese language, science, Series: History of sickness and medical art | Tags: , , , , | 2 Comments

History of sickness and medical art 29 : China 4


病と医術の歴史 29: 中国 4

 

1針治療

< 1. Acupuncture >

< 1. 針治療 >

 

I reopen this serialization after a long absence.

It carries on from “ History of sickness and medical art 26,27,28:China 1,2,3 “

 

久しぶりに連載を再開します。

「病と医術の歴史 26,27,28: 中国 1,2,3 」の続きです。

2,亀甲, Tortoiseshell 

< 2. Tortoiseshell >

< 2. 亀甲 >

 

Treatment

Medicine man ascertained the cause of sickness by the fortune-telling using a tortoiseshell, and used three kinds of treatment measure.

  1. The physical measure being friction, fumigation and Acupuncture Moxibustion, etc.
  2. The measure transferring a demon of the disease cause to other.
  3. The measure by incantation, or talisman, etc.

Clause 1 involves the administration of a medicine, and it also is an aim that an internal demon runs away because of pain of the drug.

Clause 2 used the dolls being made of grass.

 

 

 

治 療

巫医は亀甲による占いで病気の原因を突き止め、三種類の治療法を使った。

  1. 一. 摩擦・燻蒸・鍼灸(針灸)などの物理的なもの。
  2. 二. 病気原因の悪霊を他の物体に乗り換えさせるもの。
  3. 三. 呪文・護符などによるもの。

第一項には、薬剤投与も含まれるが、服用によって体内の悪霊が苦痛のために逃げ出すのを目的としたものもある。

第二項には、草で作った人形などを使用した。

 

3,藁人形, Doll of straw

< 3. Doll of straw used for a curse in Japan >

< 3. 日本で呪詛のために使われた藁人形 >

 

When empirical science advanced in medical art, for the diagnosis, there was observation, observation with stethoscope, interview, pulse diagnosis, and palpation was adopted in some cases.

After, the pulse diagnosis was regarded as important, it was done in three places, and it was said that it was able to catch hundreds of characteristics.

Treatment measure was five methods of psychotherapy, dietary cure, drug therapy, whole body therapy, Acupuncture Moxibustion therapy.

Dental therapy was limited to being coated with medicines or drinking.

In the 2nd century B.C., a doctor left the first medical record.

Tua Tuo is a doctor who played an active part in the private sector in the 2nd century A.D. and he did open surgery with using anesthetic.

The anatomy did not develop, because Confucius forbade the profanity of the body.

 

 

経験科学による医術が進むと、診断に、観察、聴診、問診、脈診、場合により触診も取り入れられた。

後には脈診が重要視され、三箇所で脈拍が見られ、何百という特徴を捉えることが出来るとされた。

治療法には、精神療法、食養生、薬剤療法、全身療法、鍼灸療法の五つの方法があった。

歯の治療は薬を塗るか、飲むかに限られていた。

紀元前2世紀始めの医師・淳于意は初のカルテを残している。

外科では紀元2世紀に活躍した民間医の華陀(カダ)が麻酔薬を用いて開腹手術を手がけている。

孔子は体の冒涜を禁じていたので解剖学は発達しなかった。

 

4,華佗, Tua Tuo is a surgeon

< 4. Tua Tuo is a surgeon >

< 4.外科医、華陀 >

 

5経路図, Human body meridians

< 5. “Human body meridians” shows the points that are stabbed with needle >

< 5.経路図は針を刺す位置を示している >

 

 

The history of peculiar Acupuncture of China is old, and acute bone for Acupuncture was excavated from remains of 5th millennium B.C.

At first, man broke a pustule with the sharp part of a stone, and emptied pus and blood.

From this treatment reducing swelling, the Acupuncture was developed.

Moxibustion seems to have been developed from the accidental healing experience of burn injury.

 

中国独特の針治療の歴史は古く、骨針が紀元前5千年紀の遺跡から出土している。

最初、石の尖った部分で膿疱を破り、膿と血を出し、腫れをひかせる処置から針治療が発展した。

灸は火傷跡の偶然の治癒経験から発展したのだろう。

 

The purpose of this therapy is to discharge surplus yin and yang, it is to bring appropriate balance, and then it is said that can flow the outside energy into the body.

In Acupuncture therapy, the curer pricks the skin with a long needle till the constant depth at a certain place.

The curer pricks 365 energy centers along the meridians running on the surface of the body with the needle.

Human body meridians cover the body surface, and have a function to carry active vitality called “ Qi”.

For example, pricking a certain point of the earlobe with a needle treats an abdominal disease.

This therapy is said to be good for every sickness, debilitation, symptom, and, after it came to be used for anesthesia, too.

 

 

この治療目的は、過剰な陰と陽を排出し、適切なバランスをもたらすことにあるが、外部のエネルギーを体内に導入することも可能とされた。

鍼は、皮膚に長い針を場所によって決まった深さまで刺す。

針は体表を走る経路に沿って存在する365のツボに刺す。

経路は全身を巡り、「気」と呼ばれる活性の生命力を運ぶ役目がある。

例えば、耳たぶのある点に針を刺すことで、腹部の病気を治療する。

あらゆる病気、衰弱状態、症状に効くとされ、のちには麻酔にも使用されるようになった。

 

Moxibustion therapy is a cure to make a blister, by putting moxa (dried leaves of wormwood) on the skin small at energy centers same as the Acupuncture therapy and burning it.

Acupuncture Moxibustion therapy developed, but the development of the surgery is late, and drug treatment drinking as a decoction became central part of medical art.

 

灸は、モグサを鍼と同じツボで皮膚の上に小さく盛り上げて燃やし、水ぶくれを作る治療法である。

鍼灸は発達したが外科の発達は遅れ、煎じて飲む薬物療法が中心であった。

 

6太極拳,Tai chi chuan

< 5. Tai chi chuan is performed in the morning in Chinese park >

< 5. 太極拳は中国の公園で早朝よく行われている >

 

In the Christian Era, Anma( Japanese massage) and Tai chi chuan later were born.

In the 11th century, Chinese medical art succeeded in immunity of the smallpox along with India.

It is to pour the dried powder made of a crust of the smallpox into a nostril with using a thin pipe.

 

 

紀元後には按摩、遅れて太極拳などの療法も生まれた。

11世紀には、インドと並んで天然痘の免疫に成功していた。

それは乾いて粉状になつた天然痘の外皮を細い管を使って鼻孔に注入して行った。

 

 

Categories: history+evolution, <english language, <japanese language, science, Series: History of sickness and medical art | Tags: , , , , | 2 Comments

History of sickness and medical art 27: China 2


Medical treatment scene of doctor Bian que

< 1. Medical treatment scene of doctor Bian que >

 

This time, I look at the change of medicine through the activity of the doctor.

 今回は、医者の活躍を通して医術の変遷を見ます。

 

.  Capital's remain of Yin dynasty 

< 2. Capital’s remain of Yin dynasty >

 

Doctor

In the entire world, the medical treatment by fortune telling or prayer was in the mainstream in ancient times.

Similarly, medicine man (witch doctor) was most valued in the royal palace of Yin that occurred in the 16th century B.C.

However, a portent of experience medicine was seen also in Yin dynasty, and, in Western Zhou Dynasty in the 8th-11th century B.C., the tendency further was progressing more.

 

医 師

どこの世界でも、古くは占いや祈祷による治療が中心であったが、前16世紀に始まる殷・周時代の王宮でも巫医(ふい)が最重視されていた。

しかしその殷王朝でも経験医学の萌芽が見られ、前11~前8世紀の西周ともなると、その傾向はさらに進んだ。

 

.  Duke of Zhou is a Prime Minster of Yin dynasty and seemed to have written ”Rites of Zhou”

< 3. Duke of Zhou is a Prime Minster of Yin dynasty and seemed to have written ”Rites of Zhou” >

 

According to ”Rites of Zhou” in which the administrative organization of Western Zhou Dynasty is described, there was a medical special department that separated from magic and religion.

It included the disease prevention, the treatment, the management about medicine and medical appliances, and the accountancy.

The ranking of medical person was indicated in that order: the doctor (he collected medicine and superintended inferior doctors), food doctor (he prescribed food and drink), internist, surgeon, and veterinarian.

The doctor had been classified by the results and was obliged to report his failure or his success as the judgment data.

In the middle of next chun qiu Zhan guo shi dai (end of the 8th-3rd century B.C.), the change appeared furthermore.

As we had looked a famous physician of the King of Qin last time, doctors like Bian Que (the 5th century B.C.) came to play an active part among many thinkers (Hundred Schools of Thought) that went around feudal lords of each country.

 

西周の行政組織が記されている「周礼」(前3世紀頃)によると、呪術や宗教から分離した医療専門部署があり、病気予防、治療、薬剤と医療器具管理、会計事務が設置されていた。

その治療を担当する医師には医博士(薬を集め、医師を監督)、食医(食物と飲料を処方)、医師、傷医(外科医)、獣医の順で記載されていた。

医師は成績により格付けされ、その判断資料として、失敗成功の報告が義務づけられていた。

続く春秋戦国時代(前8~3世紀末)の中期になるとさらに変化が現れた。

前回に見た秦王の侍医医爰は傑出していたが、諸侯の間を遊説して渡り歩く諸子百家に混じって遍歴医、扁鵲(へんじゃく、前5世紀)などが活躍するようになる。

 

a relief engraving(hua xiang shi) in the 2nd century A.D. showed Bian Que carrying out acupuncture. 

< 4. a relief engraving(hua xiang shi) in the 2nd century A.D. showed Bian Que carrying out acupuncture. >

 

The bird expresses the doctor, and his name means the magpie of a wise bird.

He visited main five countries of those days.

He was skillful at pulse diagnosis and also was excellent in internal medicine, surgery, gynecology, pediatrics, five senses (eye, ear, nose, mouth, and tongue), acupuncture and moxibustion.

He was dealt with in “Records of the Grand Historian”, and it was written that he cured the diseases of from feudal lords till common people of each country.

In his words, there was “there are six cureless sickness”, and one of that was ” a person believes pythoness and does not believe medical art.”

This shows a firm belief in medical art of those days, and it shares similarity with Hippocrates of Greece of the same period.

However, the experience medicine did not replace magic medicine.

In the preceding paragraph story of the famous physician of the King of Qin last time, the King was divined by pythoness as “King was cursed as that king had killed two men by his hand, therefore he must die.”

 

扁鵲は鳥で表現されているが、名前の鵲は賢い鳥のカササギを意味している。

この扁鵲は、当時の主要5ヶ国を巡り、東西両端の地を訪れた。

彼は脈診が巧みで、内科、外科、婦人科、小児科、目・耳・鼻・口・舌の五感、鍼灸科の医術全般にわたって優れていた。

後の淳于意(ジュンウイ)と共に「史記・列伝」(前1世紀)に取り上げられおり、各地の王侯・官吏から庶民までを治療した事が書かれている。

扁鵲の言葉に、「病気には六つの不治が有り」、その一つに「巫女を信じて医を信じない」がある。

これは当時の医術への確信を示しており、ギリシャの同時代人ヒッポクラテスに通じる。

しかし経験医学が呪術に取って代わったわけではない。

前述の医爰逸話の前段階において、晋王は巫によって占われており、「自らの手で二人の大夫を殺害した祟りであり、・・・、帝の死は避けられない。」と宣告されていた。

“Shennong Ben Cao Jing” is a Chinese book on agriculture and medicinal plants

< 5.  “Shennong Ben Cao Jing” is a Chinese book on agriculture and medicinal plants >

 

Sickness

The sick classification was hardly based on cause of disease, but was based on “proof” of the condition or pulse diagnosis.

Therefore, the ancient name of disease is uncertain.

As for the oldest specialized book ofmateria medica, there is “Shennong Ben Cao Jing”(the 1st century B.C.).

The disease names being written in this book covered 170 different types including jaundice, malignant tumor, cold, etc.

And it explained each disease of internal medicine, surgery, gynecology, ophthalmology, otolaryngology, and dentistry.

 

病気

病気の分類はほとんど病因によらず、もっぱら症状や脈診による「証」によった。

したがって古代の病名は判然としない。

最古の薬物学の専門書に「神農本草経」(前1世紀、後漢以降の編纂)がある。

ここに出てくる病気は黄疸、悪性腫瘍、風邪などを含む170種に及び、内科・外科・婦人科・眼科・耳鼻咽喉科・歯科の各疾患にわたっている。

 

 

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, science, Series: History of sickness and medical art | Tags: , , , , | Leave a comment

History of sickness and medical art 26: China 1


Bronze ware

< 1. Bronze ware, the 6th century B.C. >

 

I look at the medical art of China in the first millennium B.C.

This time, I survey Chinese medical art of those days.

 

紀元前1千年紀頃の中国の医術を見ます。

今回は、当時の中国医学を概観します。

 

 Terracotta Army in Mausoleum of the First Qin Emperor

< 2. Terracotta Army in Mausoleum of the First Qin Emperor, the 3rd century B.C. >

 

The Chinese civilization began from a large number of city-states that was born in the Yellow River middle region.

The oldest dynasty is “Xia” in about 2070 B.C.

In the wake of the large conflict of “ Chun qiu Zhan guo shi dai”(770B.C.~221B.C.), Qin Dynasty accomplished first unification, then Han Dynasty (202B.C.~220A.D.) took it.

From these days, China was the supreme ruler of East Asia and was the most advanced civilized country.

 

 

中国文明は黄河中流域に誕生した多数の都市国家から始まりました。

最古の王朝は紀元前2070年頃の「夏」です。

春秋戦国時代(前770~前221年)の大争乱の果てに、秦帝国が統一を成し、それを漢(前202~後220年)が奪った。

この頃から、中国は東アジアの覇者であり、先進文明国であった。

 

Chinese drama "Confucius"

< 3. Chinese drama “Confucius” >

 

For us, China was a great teacher and a cultural superpower that had abundant classics.

Although the birth of a character would be in about the 16th century B.C., it became popular for writing to a strip of wood card and a silk cloth.

The contents became various from about the 8th century, and it were written about a myth, poetry, the history, accounts of war, the thought, and the medical art.

Such as Confucius, the thinker’s birth that began from about the 6th century B.C. became a landmark event of culture.

 

 

我々にとって中国は偉大な師匠であり、豊富な古典を有する文化大国でした。

文字の誕生は前16世紀頃ですが、普及したのは木の札や絹布に書かれるようになってからです。

その内容は前8世紀頃から多様になり、神話、詩歌、歴史、戦記、思想、医術も著された。

前6世紀頃から始まった、孔子などの諸子百家と呼ばれる思想家の誕生が文化の画期となった。

 

Chinese medicine drugstore street

< 4. Chinese medicine drugstore street in Guangzhou >

 

The old medical art of China is called Chinese medicine and is contributing by the drug and health management method still today.

It includes Chinese herb, massage, and a food therapy meaning that foods are medicines.

And especially acupuncture, moxa cautery, and a therapy by life energy are peculiar.

The medical art of China was tied to much God and black art in the first stage in common with other civilization.

 

 

中国の医術は漢方と呼ばれ、現在でも薬剤や健康法で貢献しています。

それには漢方薬、医食同源、按摩などがあり、特に鍼、灸、気は独特なものです。

中国の医術も他の文明と同様に初期は多くの神や呪術と結びついていました。

この特徴は、大陸の端にあって他文明から隔絶し、広大な地域に多数の民族がいたことにあるのでしょう。

5甲骨文

< 5. Inscriptions on bones and tortoise carapaces, the 13 –11th century B.C. >

I introduce two stories.

“ Policymaker uses the doctor who performs fortune-telling by a tortoise shell and bamboo sticks.” (the 2nd century B.C.- the 2nd A.D.)

 

“ This sickness cannot get cured. The moxa cautery does not work because that it is located at the lower side of your heart and upper side of your diaphragm. And the acupuncture does not reach it. Medicines also do not work additionally.” (About the 4th century B.C. time)  

 

The former shows that they depended on treatment of witch doctor performing a fortune-telling and a prayer.

The latter shows that famous physician in ordinary to King of Qin was invited to Jin, and he diagnosed the King of Jin.

In those times, there was a doctor who won fame by medicine.

He had known three kinds of cures and diagnosed for medical problem.

 

I look at how the empirical science-like medical art including the magical factor has changed, from the first millennium B.C. to the 3rd century A.D.

 

 

二つの話を紹介します。

「為政者、亀甲と筮竹(ぜいちく)による占いをたのみ、好みて巫医(ふい)を用いる。」(管子より、紀元前後に集成)

 

「この病気は治療できない、横隔膜の上、心臓下部の下は灸治もできず、刺鍼も届かず、さらに、薬も効きません。」(左伝より、紀元前4世紀頃に集成)

 

前者は、占いや祈祷を行う巫(みこ)の治療に頼っていたことを示す。

後者は、前6世紀末、有名な秦王の侍医・医爰(イエン)が晋に招かれて王を診断し、既に手遅れと述べたところです。

この時、王は自ら病が絶望的であると指摘されたにもかかわらず、その診断の確かさを褒めた。

この時代、医術で名声を博した医者がおり、内科的な病に対して診断を行い、3種類の治療法を有していたことがわかる。

 

このように呪術と経験科学的な医術が、紀元前1千年から紀元3世紀頃までにどのように変化していったかを見ます。

 

 

 

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, science, Series: History of sickness and medical art | Tags: , , , | Leave a comment

History of sickness and medical art 25: India 5


Yoga

< 1. Yoga >

 

This time, I introduce Yoga and summarize the medical art of ancient India, end it.

今回、ヨーガを説明し、まとめを行い、古代インドの医術を終わります。

 

Yoga

Yoga is known as a thing increasing health enhancement now.

On the other hand, deity statue performing Zen (meditation) around the world will be only Buddha statue.

Long history is concerned with this.

 

ヨーガ

現在、ヨーガは健康増進を図るものとして知られています。

一方、世界の神像で座禅(瞑想)しているものは仏像だけでしょう。

これには長い歴史が関わっています。

 

a seal of Indus civilization: a Yoga ascetic sits while wearing a crown of horn 

< 2. a seal of Indus civilization: a Yoga ascetic sits while wearing a crown of horn >

 

The oldest image that is sitting is in the seal of Indus civilization.

The oldest description about Yoga was in an Upanishad of about the fourth century B.C.

Following sentence teaches an ascetic training of Yoga.

“Recognize Atman of an absolute hiding in depth of our existence by introspectiveness”

In India, it was idealized that people had been absorbed quietly in meditation under forest tree from time immemorial (ashrama).

Caraka sanhita that became medical knowledge of Buddha makes reference to yoga a lot.

 

座禅をしている最古の図はインダス文明の印章にあります。

ヨーガの最古の記述は紀元前4世紀頃のウパニシャドにあります。

「我々の存在の奥底にひそむ絶対者アートマンを内観によって認識せよ!」

とヨーガの修行を教えています。

インドでは、古くから森林樹下において静座瞑想に耽ることは理想とされてきた(四住期)。

釈迦の医学知識になったチャラカ・サンヒター(医学書)もヨーガについて多く触れています。

 

 Bhagavad Gita is part of the Hindu epic Mahabharata, and a sacred text of the Hindus. 

< 3. Bhagavad Gita is part of the Hindu epic Mahabharata, and a sacred text of the Hindus. >

 

Yoga developed in the first millennium B.C. as the religious self-training method (enlightenment or nirvana) or moral culture, and Buddhism took in it.

The system of the Yoga was completed at about the fourth century, and at about the twelfth century, mystical yoga was born and adopted physical movement.

This spreads now all over the world.

 

ヨーガは、紀元前一千年紀に宗教的な修行法(悟り、解脱)や精神修養として発展し、仏教にも取り入れられた。

紀元4世紀頃に、ヨーガの体系が完成し、12世紀頃、神秘主義的なヨーガが誕生し、身体的な動きを取り入れた。

これが現在世界中に普及している。

 

Alexander the Great : a scene of the movie  

< 4. Alexander the Great : a scene of the movie  >

    

Ancient medical system of India advanced

Emperor Ashoka built hospital for people in the third century B.C.

In Europe, similar thing is built in the fourth century.

When a Greek doctor was not able to cure a soldier who was bitten by a snake, Alexander the Great commanded Indian doctor to cure him.

The medical treatment was successful, and Alexander the Great who was impressed with it employed Indian doctors in his army.

 

Summary

The characteristic of the medical art in India seemed to attach importance to more the cure for a patient than the etiology.

New doctors escaped from religious bondage, and participated actively in the cure.

As seen in Yoga, there was an Indian culture that attached importance to the cultivation of mind, and this affected religion, medical art, and health care.

 

From next time, I introduce ancient medical art of China.

 

古代インドの医療体制や医術は進んでいた

紀元前3世紀のアショーカ王は人々の為に病院を建設していた。

同様のものはヨーロッパにおいて4世紀以降になる。

アレキサンダー大王は、蛇に咬まれた兵士をギリシャ人医師が治療出来なかったとき、インド人医師に見てもらえと、命じた。

その治療は成功し、感銘を受けた王はインド人医師らを軍隊に雇い入れ従軍させた。

 

まとめ

インド医術の特徴は、病因論よりも患者を治すことに重き置いたように思える。

新興の医師達が宗教のしがらみから抜け出し活躍していた。

ヨーガで見たように精神統御を重視する文化があり、これが宗教や医術、健康管理に影響を与えた。

 

次回から、古代中国の医術を見ます。

 

 

 

 

Categories: history+evolution, <english language, <japanese language, science, Series: History of sickness and medical art | Tags: , , , , , | Leave a comment

History of sickness and medical art 23: India 3


Caraka was a famous ancient doctor 

< 1.  Caraka was a famous ancient doctor >

I look at the activity of doctors and the medical groups.

 医者や医学派の活躍を見ます。

 

Two red points show Taxila and Varanasi

< 2.  Two red points show Taxila and Varanasi >

 Appearance of the doctor

Ayurveda includes two major medical books of Caraka samhita and Susruta samhita.

This title originates in each doctor’s name.

Caraka was a court physician of Kanishka King of the 2nd century B.C.

Susruta was a surgeon of several centuries B.C.

These medical books came into existence after the 3rd century A.D., but the schools of medical thought that brought about those had been born around the 6th century B.C.

The school of medical thought of Caraca was active in Taxila of Pakistan(Gandhara), and it of Susruta was active in Varanasi(a holy place of Hinduism and Buddhism).

The former adopted the medical treatment and the latter had also adopted surgery treatment.

 

医者の出現

アーユル・ベーダに二大医書のチャラカ・サンヒターとスシュルタ・サンヒターがある。

この書名は医者の名に由来し、チャラカは2世紀のカニシカ王の侍医、スシュルタは紀元数世紀の外科医です。

これら医学書が成立したのは紀元後3世紀以降ですが、それらを生みだした医学派は紀元前6世紀頃から存在しており、その知見が集成されたものです。

チャラカの学派はパキスタンのタキシラ(ガンダーラ)、スシュルタの学派は東インドのベナレス(ヒンドゥー教・仏教の聖地)を中心に活躍した。

前者は内科療法、後者は多くの外科療法も採用していた。

 

Orthopedic surgery of a nose

< 3. Orthopedic surgery of a nose   >

A world’s first orthopedic surgical operation was in ancient India.

 

It is orthopedic surgery of ear and nose, which was explained in detail by Susruta samhita.

In the upper class of Hindu society, they had a custom of making a hole in their earlobe and also outspreading it.

Moreover, as there was punishment that sliced off a nose, the recovery surgery was required.

The epoch-making method of this surgery was slicing off a skin of patient’s jaw or the forehead, and transplanting to the patient’s affected part.

Probably, it was carried out in several centuries B.C.

This operation becomes about 1500 years earlier than Europe.

The Indian orthopedic surgery and surgical instrument advanced very much.

However, the anatomy seems to have not advanced, because the dissection was prohibited by Manusmriti (Indian ancient social norm).

 

 

古代インドに世界初の外科手術がある。

それはスシュルタに詳述されている耳と鼻の整形手術です。

ヒンドゥー社会の上流階層では耳たぶに穴を開け、伸ばす習慣があった。

また鼻を削ぐ刑罰があったので、それらの回復手術が必要であった。

この手術の画期的な所は、患者の顎や額の皮膚を削ぎ取り、患部に移植することでした。

おそらく紀元前数世紀には行われていたのだろう。

これはヨーロッパより1500年近く早い手術になる。

インドの整形手術と手術器具は非常に進んでいた。

しかしマヌ法典(インドの古代法典)により解剖が禁止されていたので、解剖学は進んでいなかったようです。

marma

< 4.  marma >

In India, there also is marma of body points resembling acupuncture points of China.

However, marma was not connected directly with organ and nerve, and the moxibustion or acupuncture was not provided.

インドにも中国の「つぼ」に似た体表面の点「マルマ」がある。

しかしマルマは臓器や神経と直結せず、お灸や針治療などは行われなかった。

 

The status of doctor

Early time, the doctors were only Brahman, later were able to be even from the low-ranking hierarchy.

If even a low hierarchy person became doctor, he was ranked the high rank, and tax was exempted from him.

The doctor at Imperial Court had achieved successful career, and he was able to become the important person of the country like Caraka.

The criminal punishments with unsuitable medical treatment by the doctor have been written in Manusmriti.

The cost of treatment was no charge for Brahman and poor, and others were charged according to the economic conditions.

Those who want to become doctor became pupil of teacher, recited Ayurveda, learned the treatment of medicinal herb, received training of the action method, etc.

The pupil had been recognized by the teacher, subsequently had the authorization of king, and became the full-fledged doctor.

 

 

医者の立場

初期の医者はバラモンであったが、後に下位の階層からでもなれるようになった。

低い階層出身者でも医者となれば、高位にランクされ、税金を免除されもした。

宮廷医師は出生街道を登りつめ、チャラカのように国の重要人物になり得た。

マヌ法典には、医師が不適切な治療による罰則が書かれている。

治療費はバラモン、貧困者などで無料であり、他は経済状態に応じて請求された。

医師になりたい者は教師に弟子入りし、アーユル・ベーダを暗唱し、薬草の扱い、処置法の訓練など受けた。

教師に認められた弟子は、次いで国王の認可をいただき、一人前の医者となった。

 

 

 

 

Categories: history+evolution, <english language, <japanese language, science, Series: History of sickness and medical art | Tags: , , , , | Leave a comment

History of sickness and medical art 22: India 2


God of India

< 1. God of India >

We look at the medical art of ancient India from this time.

 

Atharvaveda

This was established in about 1000 years B.C., was a sacred book for the private sectors, and had a relationship with medical treatment most.

This excluded disaster by magic, prayed for beatification, and aimed for medical treatment, love, victory, good luck, and expiation.

The object of disease treatment was diarrhea, heart disease, skin disease, tumor, fracture, intestinal worm, and poison of snake, and eye disease etc.

And it also included energy reinforcement and long life.

For example, the treatments were that a patient caught the hand of a magician, and made an incantation.

The treatment of fever was to transmit it to a woman of Sudra (slave), and the treatment of headache and coughs was to transmit it to the trees of hill and forest

For constipation, the patient was made to drink the soil of a rat hole along with singing a devotional song.

 

今回から古代インドの治療を見ていきます。

 

アタルバ・ベーダ(バラモン教典) 

これは前1千年頃に成立し、最も治療に関わりを持つ民間向けの聖典でした。

これは呪術により災厄を祓い、招福を祈願し、治療、恋愛、戦勝、開運、贖罪などを目的とした。

病気治療の対象は下痢、心臓病、皮膚病、腫瘍、骨折、回虫、蛇の毒、眼病などがあり、精力増強、長生きも含まれていた。

例えば、治療は患者が呪術師の手を掴み呪文を唱え、熱病はシュードラ(slave)の女に、頭痛と咳は丘と森の木々に感染させることであった。

便秘に対しては、賛歌の詠唱と共に、患者は鼠穴の土などを呑まされた。

 

The spice of curry was based on Ayurveda 

< 2. The spice of curry was based on Ayurveda >

 

Birth of Ayurveda

In the early stages, Brahmin (flamen) doubled also as doctor, and mainly treated sickness by means of using magic.

Before long, the experience and the knowledge about sickness or medicinal herb had been accumulated, and two medical schools that specialized in the internal medicine and the surgery treatment appeared in the 6th century.

These had been integrated into a system of Ayurveda (knowledge of the life) during several centuries A.D., and moreover it adopted yoga and developed.

 

アーユル・ベーダの誕生

初期は、バラモン(祭官)が医者を兼ねて、主に呪法を用いて治療を行っていた。

やがて病気や薬草に関する経験と知識が蓄積され、前6世紀には、内科治療を専門とする学派と外科治療も取り入れた学派が出現していた。

これらが紀元後数世紀の間にアーユル・ベーダ(生命の学問)の体系に集成され、さらにヨーガを取り入れ発展していった。

 

 

16 major nations: The first city-states were born.

< 3. 16 major nations: The first city-states were born.  >

When it came at the 7th century B.C., rice cropping and trade became popular in Ganges basin, and many city-states were born.

This pushed the society toward the birth of freethinker, Sakyamuni, and medical school.

 

前7世紀になると、ガンジス川流域で稲作と交易が盛んになり幾多の都市国家が誕生した。

このことが自由思想家、釈迦、医学学派の誕生へと向かわせた。

 

Change of the medical treatment

According to typical etiology of Ayurveda, the sickness was that the equilibrium among yellow bile, viscous liquid, winds, and blood collapsed.

In order to regain this equilibrium, patients must eat and drink sweet, acid, bitter, salt, and astringent depending on his condition.

For example, it is said that the acid is effective in the increase of digestion or mental function.

There are many medicines to treat, and they consist of minerals, animals, and 1000 or more kinds of medical herbs, and the purpose and the usage are classified.

Some medicines were the Egypt origin and the curative medicines of skin disease reached 100 kinds.

There were many medicines with clear effect and they used opium, ginger, cinnamon, wolfsbane, castor oil, alum, mercury, etc.

The mainstream of medical treatment was emetic method, enemas, nasal drops method, and phlebotomy method (bloods are drained).

 

 

治療方法の変化

アーユル・ベーダの代表的な病因論では、胆汁、粘液、風、(血液)の平衡が崩れた状態が病気と考えられている。

この平衡を取り戻すには甘・酸・苦・辛・塩・渋の六味を症状に応じて飲食させる。

例えば酸は消化力増大・精神機能増進に効果があるとされている。

扱う薬物は多く、鉱物、動物、一千種類以上の薬草があり、目的と用法が分類されている。

薬物にはエジプト由来もあり、皮膚病の治療薬は百種類に達した。

効能が明確な薬物は多く、アヘン、ショウガ、シナモン、トリカブト、ヒマシ油、明礬、水銀などを用いた。

治療法は吐法、浣腸法、点鼻法、瀉血法(血液を一部抜く)が中心である。

 

.  a relief engraving of a tooth extraction  

< 4.  a relief engraving of a tooth extraction  >

The name of diseases of internal medicine exceeds 300 kinds, and hiccups, the illness of head, and insanity are also included.

There were surgical operations of anal fistula, fracture, tooth extraction, renal calculus, cataract, and nose job, etc. 

The doctor did auscultation of patient, observed the state of his skin or his tongue, and judged diabetes with tasting his urine.

 

In this way, the conversion to medical art of empirical science from it of only past magic happened.

 

内科の病名は300種類を越え、シャックリ、頭の病、狂気も含まれている。

外科手術には痔瘻、骨折、抜歯、結石、白内障、鼻の整形などであった。

医者は聴診、皮膚や舌の状態を観察し、患者の尿を味見し糖尿病を判断した。

 

こうして過去の呪術一辺倒から経験科学の医術への転換が起こった。

 

 

 

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, science, Series: History of sickness and medical art | Tags: , , , , , , | Leave a comment

History of sickness and medical art 11 : Ancient Egypt 1


Surgical instrument of ancient Egypt

< Surgical instrument of ancient Egypt >

 

I introduce sickness and medical art of ancient Egypt.    

 

数回かけて、病と医術を見ます。

 

Imhotep

< Imhotep >

He was a higher flamen, the first-ever pyramid designer, and a superior physician. He was deified behind. 

 

イムホテプは高級神官、史上初のピラミッド設計者、優れた内科医で、後に神格化された。

 

 

Step Pyramid in Sakkara, Cairo 

< Step Pyramid in Sakkara, Cairo >

King Djoser’s Step Pyramid which he designed in the middle of the 27th century BC. 

 

彼が設計した紀元前27世紀中頃のジェセル王の階段ピラミッド。

 

Preface

The medical art of Egypt developed highly by the religious dynasty that continued for 3000 years.

The mural painting of the sepulcher, the papyrus, and tens of thousands of mummies clarify a situation of those days.

The oldest papyrus document of medical art was of the 20th century BC.

In the order from the old thing, they were written about obstetrics and gynecology, animal medicine, surgery, the prescription collection, and the magic.

The documents had included description that will go back to 4000 years BC.

The documents had included strong things of magical factor and religious factor, but there was the thing which was not so.

 

Herodotus had written about Egypt of the 5th century BC.

” Medicine is subdivided very much and the doctor treats only the illness of one kind, respectively. Many doctors are everywhere. There is the doctor of the eyes, the head, the belly, or the tooth, and there also is specialized doctor in case patient can’t tell a wrong part. …”

 

 

 

はじめに

エジプトの医術は3千年続いた王朝と強固な国家宗教によって高度に発展した。

墓室の壁画とパピルス、数万体のミイラが当時の様子を明らかにしてくれる。

医術の最古のパピルス文書は、前20世紀のもので、古いものから産婦人科、獣医学、外科、処方集、呪法が書かれていた。

その文書には紀元前4000年に遡る記述もある。

医術は、呪術的や宗教的な色彩の強いものもあるが、そうでないものもあった。

ヘロドトスが前5世紀のエジプトについて書いている。

「医術は非常に細分化されており、医師はそれぞれ一種類ずつの病気しか治療しない。いたるところに大勢の医師がいる。目の医師もいれば、頭の医師、歯の医師、腹の医師、どこが悪いかわからない場合の医師もいる。・・・」

 

Doctor

The doctor was employed by the nation.

There were the doctor belonging to the flamen, the ordinary doctor, the doctor chief, the doctor’s management supervisor, the Minister of Health, and the doctor of many levels of king’s palace.

The doctor was specialized highly, and was divided into the general, the ophthalmology, the digestive organ, the anus, the illness of uncertain cause, the dentistry, the medical test, and the occupational disease.

The medical care was free for campaigner and journeyer, but at times the doctor had gotten many rewards.

The doctor studied in the house of the life that attached to some shrines, and heard the experience of the aged, and learned the old documentaries of library.

The knowledge of dissection was based on livestock and the old literature, but was not based on making mummy.

In the medical examination, the doctor investigated carefully a patient’s appearance, the body odor, the conscious, etc., and recorded them.

Furthermore, the doctor measured bodily temperature and heart race, and performed percussion, and observed urine, defecation, phlegm.

Finally, the doctor evaluated the possibility of medical treatment to three steps, and notified of it in writing.

 

 

 

 

医 師

医師は国家に雇われていた。

神官に属する医師、普通の医師、医師長、医師の監督官、厚生大臣、さらに王宮の医師にも階層があった。

医師は高度に専門化され、一般、眼科、消化器、肛門、原因不明の病気、歯科、医学検査、職業病に分かれた。

医療は、従軍や旅行などで無料だが、医者がたっぷり報酬を貰えることもあった。

医者はいくつかの神殿に付属した生命の家で修行し、老人の経験談を聞き、また図書館の古文書から学んだ。

解剖の知識は、ミイラ作りからではなく家畜と古文献に基づいていた。

医師は診察に当たって、患者の外見、意識、体臭などを克明に調べて記録した。

さらに体温と脈拍を測り、打診を行い、尿、排便、痰の状態を観察した。

最後に治療の可能性を三段階に評価し書面で告知した。

 

A old papyrus document

< A old papyrus document >

A description of bronchial asthma in the 17th century BC 

 

紀元前17世紀の気管支喘息の記述。

 

When treating according to the sacred medicine document, the doctor was not penalized even if he failed, but when acting contrary to the prescription, he was condemned to the death penalty.

There were the surgery assistant, the masseur, and the male nurse helping the doctor.

 

Next time, I write about treatment and drug.

 

 

医師は神聖な医術書に従って治療を行っておれば、失敗しても咎められず、もし定めに反した処方で失敗すれば死刑に処せられた。

医師を手伝う男性の看護人、外科助手、マッサージ師、俗人の臨床医がいた。

 

次回は、治療、薬剤について書きます。

 

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, science, Series: History of sickness and medical art | Tags: , , , , | Leave a comment

History of sickness and medical art 8 : modern humans, the oldest medical art


trepanation

< trepanation >

This time, I investigate vestiges of oldest medical art of our modern humans.

It shows a positive will to medical treatment, and a spirit of bold challenge.

 

今回、我々人類最古の医術の痕跡を探ります。

そこには治療への旺盛な意欲、果敢なチャレンジ精神がありました。

Code of Hammurabi 

< Code of Hammurabi >

The oldest proof that shows the existence of a doctor and a medicine document was in Middle and Near East.

The Code of Hammurabi of the 18th century B.C. is a collection of laws of the city state of Mesopotamia.

There are two strange articles (summary) in this.

“When a doctor treats a fracture or intestines, the patient must pay a silver coin.”

“If a doctor cut a patient’s eyes with a bronze knife and made him blind, the doctor’s hand has to be cut.”

It is shown that doctors cured patients broadly, and received rewards, and were held responsible for mistake.

Surprisingly a doctor seems to operate on a patient with stinging his eyeball with thin needle.

The surgery became common, and therefore the regulations were necessary.

A cataract surgery of ancient Roman times might originate from this surgery.

医者や医術書の存在を示す最古の証しは、中近東にあった。

紀元前18世紀のハムラビ法典はメソポタミアの都市国家の法律集です。

この中に二つの奇異な条文がある(要約)。

「医者が骨折や腸を治療した場合、患者は銀貨を支払う。」

「医者が青銅のナイフで目を切開して失明させれば、手を切らなければならない。」

これらは医者が幅広く治療を行い、報酬を受け取り、さらには責任を問われることを示している。

驚くべきことに、眼球に細い針を刺し、手術をしていたらしく、法で規定しなければならいほど普及していた。

古代ローマ時代の白内障手術はこの手術が伝わったのかも知れない。

 

a medical book of papyrus

< a medical book of papyrus >

In Egypt from the 20th century B.C., a lot of papyruses that the surgery and the internal medicine were written were found.

A part of these description will be old more than 1000 years additionally.

In a relief engraving of about 2500 years B.C., a scene of performing circumcision with a knife was described.

エジプトで紀元前20世紀から、外科や内科の医術が書かれたパピルスが多数見つかっている。

これらの記述はさらに1千年以上遡るものがある。

紀元前2500年頃のレリーフに、ナイフによって割礼手術を受けている様子が描かれている。

a relief engraving of performing circumcision in Egypt 

< a relief engraving of performing circumcision in Egypt >

The oldest example of the surgery was discovered in a burial site of the Neolithic era in France.

The skull of a male at about 5000 B.C. has been bored two holes into.

Since the bone tissue of the holes section was being reproduced, it is thought that it is remains of medical treatment.

The skull seems to have been cut open with a sharp stone implement like the volcanic glass.

There was an example that a cut disk of the remains was buried together with the dead body.

Such trepanations of prehistoric times are found widely in Europe, China, and Peru.

It has been said that the reason why such dangerous surgery was carried out was to send away a demon.

However, many of these surgeries were concentrating on the left-hand side of male heads, because they treated the injury of the battle.

The survival rate of the trepanation was considerably high, it was 25-80% in medieval Europe, ancient German, and ancient Peru.

Modern humans already were widely doing considerably difficult treatments from prehistory until ancient times.

From the next time, I introduce the medical art of the ancient civilization.

 

現存する最古の手術例は、フランスの新石器時代の埋葬地で発見された。

紀元前5000年頃の男性の頭蓋骨に二つの穴があいていた。

この穴断面の骨組織が再生していることから治療跡だと考えられる。

黒曜石などの鋭い石器で環状に切開したらしく、切り取られた円盤が共に埋葬された例がある。

このような先史時代の穿頭術はヨーロッパ、中国、ペルーで広く見つかっている。

このような危険な手術が行われた理由は、古くは悪霊を追い払う為とされていた。

しかし、この手術の多くが男性頭の左側に集中しており、戦闘の負傷を治療したらしい。

穿頭術後の生存率はかなり高く、中世ヨーロッパや古代ゲルマン、古代ペルーで25~80%だった。

先史から古代にかけて、既に人類はかなり難しい治療を広く行っていた。

次回から、古代文明の医術を見て行きます。

Categories: culture+society, history+evolution, <english language, <japanese language, science, Series: History of sickness and medical art | Tags: , , , , , | 2 Comments

お奨め本 :キューブラー・ロス著「死ぬ瞬間」シリーズ


one death and dying

著者は米国の故精神科医で、末期ガン患者を如何に癒すかで画期的業績を残した。

1969年「死ぬ瞬間」が発刊され、看護士のバイブルとなっています。

彼女は「死」を直視し、死を迎える末期患者が何を求めているか、どのようにして「死を受容する」にいたるかを明らかにした。

その後、つい最近まで多くの著作と講演、指導を行って来た。

最初に『「死ぬ瞬間」と臨死体験』を読んだ時は、身震いするほど驚き、後悔し、また目を開かれた。

ちょうど母が病床で寝たきりで、微かな意識しかない状態であり、どう関わろうかと悩んでいるところでした。

如何に自分が憶測や風説に毒されているかに気づかされました。

死にゆく人が残される家族を如何に想い、残される人の執着が如何に患者の重荷になるのか、その両者の思いをうまく伝え合うことによりやすらかに死を迎えられる。

意志の疎通がままならない時、わだかまりのある家族に対して、また幼児が絵を介して行ったりする仲立ちの場面では感動します。

 そこには科学や宗教でも得られない、当然、医術だけでも得難いものがあります。彼女のような先駆者が存在したことに感謝します。

私は日本語に翻訳にされたもので読みました。

Categories: book+ film+drama, <japanese language, science | Tags: | Leave a comment

Blog at WordPress.com.

Aim 優美聡明

夫婦・日常・色々な事を書いていきます・・・

LIF:E - Love Is For Everyone

Pondering the present, while forgetting about the future and realising the past.

COLORFUL SISTERS

Traveling Fashion Designers 🌼

忍者くんのおススメでござる。

アマゾン流派の忍者でござるよ。

ゆたかなおなか

#元公務員 #早期退職 #53歳 #遠回りの人生

K's Travel Channel

躁うつ患者の旅

神様が先生:毛利太郎(福田泰志 )

日本の萩市&長門市にメシアの民現る!!アーメン(一部女性不可)日本共産党(しんぶん赤旗):何でも手作り作品の「エッセイスト・フクダ」:私は、萩高等学校・関東学院大学の卒業生です。頑張れ萩・至誠館大学。私の、スマートフォンは、Google社のピクセル4です。

Life...

What Life is all about

わが心はタイにあり Love Thailand

タイの文化と自然に魅せられて

Rtistic

I speak my heart out.

COREspot

北海道の絶景をご紹介‼︎

The Eternal Words

An opinionated girl penning down her thoughts.🌸❤

胡蝶蘭と大学職員

あなたの大学にいる職員さんってこんな人かもしれません。